FujiFilm Instax Mini 7S Digital Camera User Manual


 
1
1
1 12 2
2 3 4
Film / Film / Film / Película / /
BB20414-101
Batteries / Batterien / Piles / Pilas / /
Four size AA 1.5 V alkaline batteries
(LR6)
(All the batteries must be new and be
the same type and size.)
Use only alkaline batteries.
About 20 fi lm packs can be shot with
new batteries. (Based on our test
conditions)
In cold regions, the battery perfor-
mance will drop. Warm up the batter-
ies by putting them in your pocket,
etc. before use.
Insert the batteries before you load
the fi lm pack.
The battery that is included sample.
It is time to replace the batteries.
When red lamps all blink simultane-
ously.
When green lamp and red lamps do
not light/blink when the power was
turned on.
Replace all four batteries.
Use Fujifi lm Instant Color Film
“instax mini” only.
(No other type of fi lm can be used.)
A film pack contains 1 black film
cover and 10 fi lm sheets.
Do not remove the fi lm pack from its
inner bag until immediately before
loading it into the camera.
Vier 1,5-V-Alkalibatterien des Typs
LR6 (AA)
(Legen Sie stes vier frische Batterien
der gleichen Sorte und Größe ein.)
Nur Alkali-Batterien verwenden.
Mit frischem Batterien können etwa
20 Filmpackungen belichtet werden.
(Ergebnis werkseigener Prüfung)
In kalten Regionen kann die Batte-
rieleistung abfallen. Wärmen Sie die
Batterien an, indem Sie diese vor
Gebrauch in die Tasche stecken.
Legen Sie zuerst die Batterien und
dann die Filmpackung ein.
La pile incorporée est un échantillon.
In den folgenden Situationen müs-
sen die Batterien ausgewechselt
werden:
Drei rote Lampen blinken gleichzei-
tig.
Die grüne und rote Lampe leuchten
nicht auf/blinken nicht, wenn der
Strom eingeschaltet wird.
Immer alle vier Batterien gleichzeitig
auswechseln!
Quatre piles alcalines de 1,5 V et de
format AA (LR6)
(Toutes les piles doivent être neuves,
du même type et de même format.)
Utiliser seulement les piles alcalines.
Environ 20 cassettes film peuvent
être utilisées avec nouvelle piles.
(basé sur les conditions de test)
Dans les régions froides, le rende-
ment des piles diminuera. Réchauf-
fer les piles en les mettant dans
votre poche, etc. avant d'utiliser
l'appareil.
Insérer les piles avant d’installer la
cassette fi lm.
Die mitgelieferte Batterie ist eine Probe.
Il est temps de remplacer les piles.
Les trois voyants rouges clignotent
simultanément
Le voyant vert et le voyant rouge ne
s'allument ou ne clignotent pas lors-
que l’alimentation a été activée.
Toutes les quatre en même temps.
Cuatro pilas alcalinas tamaño AA de
1,5 V (LR6)
(Las pilas deben ser todas nuevas y del
mismo tipo y tamaño.)
Utilice solamente pilas alcalinas.
Con un apila nueva se pueden
exponer aproximadamente 20
cartuchos de película
. (dato basado
en nuestras condiciones de prueba)
En regiones frías, el rendimiento
de las pilas se reduce. Antes de su
uso caliéntelas poniéndolas, por
ejemplo, en un bolsillo .
Introduzca las pilas antes de cargar
el cartucho de película.
La pila incorporada es una muestra.
Es preciso sustituir las pilas.
Los tres pilotos rojos parpadean
simultáneamente
Los pilotos verde y rojo no se
encienden o no parpadean al activar
la alimentación.
Deben sustituirse las cuatro pilas.
Verwenden Sie nur Fujifi lm
“instax mini” Sofort-Farbfi lm für
diese Kamera.
(Andere Filmsorten als “instax mini”
können nicht verwendet werden.)
Eine Filmpackung enthält ein
schwarzes Filmdeckblatt und 10
Filmbögen.
Nehmen Sie die Filmpackung erst
unmittelbar vor dem Einlegen in die
Kamera aus ihrer Verpackung.
Utiliser seulement les fi lms couleur
Fujifi lm Instantané “instax mini”.
(D’autres fi lms ne peuvent pas être uti-
lisés.)
La cassette film Instax contient 1
protection et 10 photos.
Ne retirer pas la cassette fi lm hors
de son sachet intérieur avant de
l’installer dans l’appareil.
Utilice únicamente película
instantánea en color Fujifi lm “instax
mini”.
(No puede utilizarse ningún otro tipo de
película.)
Un cartucho de película contiene 1
placa protectora de color negro y 10
hojas de película.
No extraiga el cartucho de película
de su bolsa interior hasta el
momento de cargarlo en la cámara.
Removal / Entfernen / Enlèvement / Extracción / / Unloading / Herausnehmen / Déchargement / Descarga / /
Flash fi res when the shutter release button is pressed.
Der Blitz löst sich aus, wenn der Auslöser gedrückt wird.
Le fl ash se déclenche quand le déclencheur est pressé.
El fl ash se dispara cuando se pulse el disparador.
Insert so that the battery removal
sheet is under the batteries.
Die Batterien so einlegen, dass die
Entnahmelasche unter den Batteri-
en liegt.
Introduire les piles de sorte que la
feuille de séparation se trouve bien
sous les piles.
Insertar de modo que la hoja de
desecho de las pilas se encuentre
bajo las pilas.
FPT-800202-Ni-01
4
5
3 6
7
1
2
2
1 2 3
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung
Mode d’emploi / Manual de Instrucciones
/