Sony LCS-PC Camcorder Accessories User Manual


 
English
Features
This soft case is made of genuine leather.
You can store the camcorder and an auxiliary
battery (NP-F100 or NP-F200) in the soft case.
The soft case has a pocket outside for your
convenience.
Notes
When placing a battery in the battery pocket,
make sure the connector side is facing the
inside of the soft case. Do not place any metal
(coins, hair pins, etc.) in the battery pocket.
Doing so may damage the battery or shorten
its life.
When placing the camcorder inside the soft
case, make sure the POWER switch is on the
opposite side of the battery pocket. This
prevents the camcorder and the battery from
touching or possibly malfunctioning.
Do not leave the soft case in direct sunlight, in
cars, near a heater or in locations with high
humidity. Doing so may result in damage to
the soft case and camcorder.
Cleaning
To clean the soft case, use a dry, soft cloth to
wipe away any dirt since leather is very
delicate. Do not use harsh chemicals (alcohol,
benzene, thinner, etc.) or hard brushes. Doing
so may damage the soft case.
If the soft case becomes wet, wipe off any
excess moisture, reshape the soft case and dry
in a shady area.
Do not leave the soft case in humid locations.
The case may be damaged by mold.
This mark indicates that this
product is a genuine accessory for
Sony video product.
When purchasing Sony video
products, Sony recommends that
you purchase accessories with this
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” mark.
Français
Caractéristiques
Ce sac de transport souple est fabriqué en cuir
véritable.
Vous pouvez ranger le caméscope et une
batterie de réserve (NP-F100 ou NP-F200) dans
le sac de transport.
Le sac de transport est doté d’une poche
extérieure très pratique.
Remarques
Lorsque vous glissez une batterie dans la poche
à batterie, assurez-vous que le côté connecteur
est orienté vers l’intérieur du sac de transport.
N’introduisez aucun objet métallique (pièces de
monnaie, épingle à cheveux, etc.) dans la poche
à batterie. Vous risquez sinon d’endommager la
batterie ou d’en raccourcir la durée de vie utile.
Lorsque vous glissez le caméscope dans le sac
de transport, assurez-vous que le commutateur
POWER se trouve du côté opposé à la poche à
batterie. Cela empêche le caméscope et la
batterie d’entrer en contact et de prévenir tout
dysfonctionnement.
Ne laissez pas le sac de transport exposé au
rayonnement direct du soleil, dans une voiture,
à proximité d’un chauffage ou dans un endroit
très humide. Vous risquez sinon
d’endommager le sac de transport et le
caméscope.
Entretien
Pour nettoyer le sac de transport souple, utilisez
un chiffon doux et sec pour essuyer les
souillures car le cuir est très fragile. N’utilisez
pas de produits chimiques agressifs (alcool,
benzine, diluant, etc.) ni de brosse dure, car
vous risqueriez d’endommager le sac de
transport.
Si le sac de transport est mouillé, essuyez-le
soigneusement et faites-le sécher à l’ombre
après l’avoir remis en forme.
Ne laissez pas le sac de transport souple dans
des endroits humides. Il pourrait se déformer.
Ce symbole indique que ce produit
est un accessoire d’origine conçu
pour les appareils vidéo Sony.
Lorsque vous faites l’acquisition de
produits vidéo Sony, Sony vous
conseille d’acheter des accessoires
identifiés par la mention “GENUINE
VIDEO ACCESSORIES”.