FujiFilm 16162434 Digital Camera User Manual


 
43
65
7
1 2 3
ON
Flash always fires.
Do not take pictures where flash photography is
forbidden.
When the camera is not used for approximately 5
minutes while the power is on, all the lamps automati-
cally turn off and the camera enters the energy saving
state. The camera can be reset to the power ON state
by either of the following methods.
Push in and then pull out the lens section.
Press the shutter release button.
Der Blitz löst sich immer aus.
Bitte nicht an Orten Bilder machen, an den
Fotografieren mit Blitzlicht verboten ist.
Wenn die Kamera bei einegeschaltetem Strom für
etwa 5 Minuten nicht gebraucht wird, schalten sich
alle Lampen automatisch aus und die Kamera schaltet
auf einen Energiesparmodus. So kann die Kamera
wieder eingeschaltet werden:
Das Objektiv einmal hineinschieben und dann wieder
herausziehen.
Drücken Sie den Auslöser.
OFF
Taking pictures indoors and at dark outdoors. / Bei Aufnahmen in Innenräumen oder im Dunkeln draußen.
En prenant des photos à l'intérieur et à l'obscurité en dehors. / Realización de fotografías en el interior y en la oscuridad en exteriores.
在屋內或者黑暗處攝影
/
촬영해 봅시다 ( 실내나 어두운 실외에서의 촬영 )
Taking pictures using the brightness adjustment dial (taking pictures in the bright
outdoors, etc.)
To take beautiful pictures, change the brightness adjustment dial in accordance with the brightness of the surroundings.
This camera fires the flash even in bright places.
Bei der Aufnahme von Bildern unter Verwendung des Helligkeitsreglers (bei der
Aufnahme von Bildern in hellen Umgebungen im Freien und dergleichen)
Stellen Sie den Helligkeitsregler je nach Helligkeit der Umgebung ein, um so schöne Bilder aufzunehmen.
Diese Kamera löst das Blitzlicht auch an hellen Orten aus.
Comment prendre des photos à l'aide du cadran de réglage de luminosité (en
prenant des photos en extérieur lumineux, etc.)
Pour prendre de belles photos, changer le cadran de réglage de luminosité selon la luminosité de l’environnement.
Cet appareil déclenche le flash même dans des endroits lumineux.
Cómo realizar fotografías utilizando el mando de ajuste de luminosidad (realizando
fotografías en el exterior luminoso, etc.)
Para realizar fotografías hermosas, cambiar el mando de ajuste de luminosidad según la luminosidad del ambiente.
Este aparato dispara el flash mismo en lugares luminosos.
使用亮度調節刻度盤拍攝(在光亮的屋外等攝影)
為了拍得更漂亮,請配合攝影場所的亮度變更亮度調節刻度盤。
這台照相機即使在光亮的地方也會發出閃光燈。
밝기 조절 다이얼을 사용해서 촬영합시다 ( 밝은 실외 등에서의 촬영 )
예쁘게 촬영하기 위해서 촬영하는 장소의 밝기에 따라 밝기 조절 다이얼을 바꾸어 주십시오 .
이 카메라는 밝은 곳에서도 플레쉬가 발광합니다.
Green/red lamps / Grüne/rote Lampen / Voyants vert/rouge / Pilotos verde/rojo
綠燈 / 紅燈
/
녹색 / 적색 램프
Le flash se déclenche toujours.
Ne pas prendre de photos là où il est interdit de
photographier avec le flash.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant environ 5
minutes tandis que l'alimentation est connectée, tous
les voyants s'éteignent automatiquement et l'appareil
passe en mode d'économie d'énergie. L'appareil peut
être remis en mode d'alimentation activée (ON) avec
l'une des deux méthodes suivantes.
Appuyer, puis retirer la section de l'objectif.
Presser le déclencheur.
El flash se dispara siempre.
No realizar fotografías donde está prohibido fotografiar
con el flash.
Cuando la cámara no se utiliza durante
aproximadamente 5 minutos mientras que la
alimentación está activada, todos los pilotos se
apagan automáticamente y la cámara pasa al modo
de ahorro de energía. La cámara se puede reajustar
al modo de alimentación activada (ON) por cualquiera
de los dos métodos siguientes:
Empuje hacia afuera y después saque la sección del
objetivo.
Pulse el disparador.
∗
閃光燈經常都可以發光。
在禁止以閃光燈攝影的場所,請不要攝影。
接通電源後約放置5分鐘,所有的燈都將自動熄滅而進入
節電狀態。這時採取下列的任一操作,電源就復歸接通狀態。
先將鏡頭一旦壓入,然後再度把它拉出。
按下快門釋放 按鈕。
∗
상시 플레쉬가 발광합니다.
플레쉬 촬영이 금지되어 있는 장소에서는 촬영하지 마십시오.
∗
전원을 투입한 채 약 5 분간 방치하면 자동적으로 모든
램프가 소등하고 성전력 상태에 들어갑니다. 다음의 어
느 방법으로 전원을 ON상태로 복귀할 수 있습니다.
•
렌즈부를 한번 눌러 원위치 시킨 다음 다시 한번 빼냅니
다.
•
셔터 버튼을 누릅니다.
TECHNIQUE
This camera fires the flash at all times.
To take beautiful pictures, use it skillfully.
• Whenthebackgroundiswhitishorthereisamirror,windowglassorotherobjectwhichreectslight,takethe
picture obliquely so that the reflected light does not enter the camera.
• Whenyoutakepicturesoftwoormorepeople,makesuretheyarepositionedatanequaldistancefromthe
camera so that they get the same exposure.
• Whentakingpictureswithbacklighting,tryturningthebrightnessadjustmentdialonestepintheXXXdirection.
Diese Kamera löst das Blitzlicht bei jeder Aufnahme aus.
Verwenden Sie es geschickt, um so schöne Bilder aufzunehmen.
• WennesdasLichtreektierenderGegenständebeieinemweißlichenHintergrundoderinderNähe
eines Spiegels, Fensterglases oder anderer gibt, die Aufnahmen schräg machen, so dass das von diesen
Gegenständen reflektierte Licht nicht in die Kamera eintritt.
• WennzweiodermehrPersonenfotograertwerden,solltensichdiesemöglichstimgleichenAbstandvorder
Kamera befinden, damit sie gleichmäßig belichtet werden.
• VersuchenSiebeiderAufnahmevonBildernmitHintergrundbeleuchtungdenHelligkeitsreglerumeineStufein
dieRichtungXXXhinzudrehen.
Cet appareil déclenche le flash à tout moment.
Pour prendre de belles photos, l’utiliser correctement.
• Quandlefondestblanchâtreous’ilyaunmiroir,unevitredefenêtreoutoutautreobjetquirééchitlalumière,
prendrelaphotoenbiaisdesortequelalumièrerééchien'entrepasdansl'appareil.
• Quandvousprenezdesphotosdedeuxouplusieurspersonnes,assurez-vousqu’ellessetrouventsuruneégale
distanceparrapportàl’appareildemanièrequ’ellessoientexposéesauashdefaçonégale.
• Enprenantdesphotosencontre-jour,essayerdetournerd’uncranlecadranderéglagedeluminositédansla
directionXXX.
Este aparato dispara el flash en cualquier momento.
Para realizar fotografías hermosas, utilizarlo correctamente.
• Cuandoelfondoesblancuzcoosihayunespejo,uncristaldeventanaocualquierotroobjetoquereejalaluz,
tomar la fotografía en inclinación para evitar que la luz reflejada entre en la cámara.
• Cuandorealiceunafotografíadedosomáspersonas,procurequeéstassesitúenalamismadistanciadela
cámara para que todas reciban la luz del flash de manera uniforme.
• Pararealizarfotografíasencontraluz,adelantarunpuntoelmandodeajustedeluminosidadenladirecciónXXX.
這台照相機經常可以發出閃光燈。
運用自如地拍出漂亮的像片。
•
有比較白的背景、鏡子和玻璃等,容易反射光線的物體時,
請站在從被攝體斜方向的位子拍攝等,以免反射光線進入照相機內。
•
當攝影兩個或以上的人物時
確認他們位於離照相機同等距離的位置,以便他們能夠受到同等的閃光燈光線。
•
逆光攝影時
將亮度調節刻度盤往XXX 的方向旋轉一段拍攝看看。
이 카메라는 상시 플레쉬가 발광합니다.
잘 사용하여 예쁘게 촬영하도록 합시다.
•
하얀색 배경 • 거울이나 유리 등 빛을 반사시키는 물체가 있을 때
약간 비스듬한 위치에서 촬영하는 등 반사광이 카메라에 들어오지 않도록 조절합시다.
•
두 사람 이상의 인물을 촬영할 때
카메라로부터 각각의 인물이 같은 거리에 나란히 서서 균등하게 플레쉬 빛을 받도록 합시다.
•
역광으로 촬영할 때
밝기 조절 다이얼을 XXX 방향으로 한 단계 돌려서 촬영해 봅시다.
FPT-800202-Ni-01Printed in China
Preparations for taking pictures are completed.
Before taking any pictures, check that the green lamp is on.
Die Aufnahmevorbereitungen sind abgeschlossen.
Achten Sie vor dem Fotografieren darauf, dass die grüne Lampe
Leuchtet.
Les préparations pour prendre des photos sont com-
plétées.
Avant de prendre des photos, s'assurer que le voyant vert est illuminé.
Las preparaciones para realizar fotografías han
finalizado.
Antes de tomar las fotografías, asegúrese de que el piloto verde esté
iluminado.
準備好了。
攝影之前,請一定先確認一下綠燈是否已經點亮。
촬영 준비가 완료되었습니다.
촬영하기 전에 녹색 램프의 점등을 확인해 주십시오.
Blink sequentially
<Flash charging display>
Wait until the green lamp is displayed.
Blinken abwechselnd
<Blitzlichtladeanzeige>
Warten Sie, bis die grüne Lampe aufleuchtet.
Clignotent en séquence
<Affichage de chargement du flash>
Attendre jusqu'à ce que le voyant vert s'allumé.
Parpadean secuencialmente
<Visualizador de carga del flash>
Espere hasta que se ilumine el piloto verde.
依次閃爍
<表示閃光燈正在充電中>
請稍等直到綠燈點亮。
적색 램프의 어느 하나가 점멸한다면
<플래시 충전 중 표시>
녹색 램프가 점등할 때까지 기다려 주십시오.
Blink simultaneously
<Low battery alarm display>
The battery power is low. Replace the batteries with new ones.
Blinken gleichzeitig
<Batterien verbraucht: Warnung>
Schwache Batterien. Die Batterien durch frische ersetzen.
Clignotent simultanément
<Affichage d'alarme de basse capacité des piles>
La capacité des piles est basse. Remplacer les piles usagées par
des nouvelles piles.
Parpadean simultáneamente
<Visualizador de alarma del estado bajo de las pilas>
La capacidad de las pilas es baja. Sustitúya las pilas por otras
nuevas.
同時閃爍
<警告電池容量快要耗盡>
電池容量所剩不多,請更換新電池。
동시에 점멸
<전지 용량 경고 표시>
전지의 용량이 거의 소모되었기 때문에 새 전지와 교환해 주십시오.
Red lamp: Blinking / Rote Lampen: Blinken
Voyant rouge: Clignote / Piloto rojo: Parpadea
紅燈:閃爍
/
녹색 / 적색 램프
Green lamp: Lit
Grüne Lampe: Leuchtet
Voyant vert: Allumée
Piloto verde: Iluminado
綠燈:點亮
녹색 램프 : 점등
4
Shooting range 0.6 m -
Aufnahmebereich 0,6 m -
Plage de prise de vues 0,6 m -
Rango de toma 0,6 m -
攝影距離
0.6 m -
촬영범위
0.6 m -
Effective flash range 0.6 - 2.7 m
Reichweite des Blitzlichtes 0.6 - 2,7 m
Champs portée du flash 0.6 - 2,7 m
Gama de alcance del flash 0.6 - 2,7 m
閃光燈有效範圍
0.6 - 2.7 m
스트로보 촬영거리
0.6 - 2.7 m
Brightness adjustment dial setting standard
Standardeinstellung des Helligkeitsreglers
Norme de réglage du cadran de réglage de luminosité
Norma de ajuste del mando de ajuste de luminosidad
亮度調節刻度盤設定的標準
밝기 조절 다이얼 설정의 기준
INDOOR
DARK
Taking pictures indoors or in the dark outdoors
(nighttime)
INNEN
DUNKEL
Aufnahme von Bildern in Innenräumen oder im Dunkeln
draußen (bei Nacht)
INTÉRIEUR
SOMBRE
Comment prendre des photos à l'intérieur ou dans
l'obscurité en dehors (durant la nuit)
BAJO TECHO
OSCURO
Cómo realizar fotografías en el interior o en la oscuridad
en exteriores (durante la noche)
屋內
黑暗
在屋內或是黑暗的室外(夜間)等的攝影
실내
어두움
실내 또는 어두운 실외(야간) 등에서의 촬영
FINE
Taking pictures under bright conditions such as when it
is fair or there are thin clouds
HEITER
Aufnahme von Bildern in heller Umgebung, wie zum
Beispiel bei schönem Wetter oder geringer Bewölkung
ÉCLAIRCIE
Comment prendre des photos dans des conditions
lumineuses comme lorsqu’il fait beau temps ou lorsque
les nuages sont minces
ESTUPENDO
Cómo realizar fotografías en condiciones luminosas
como cuando hace tiempo hermoso o cuando las
nubes son finas.
在晴天或是微陰等光亮的條件的攝影
맑음림
맑은 날 또는 구름이 적게 낀 날 등 밝은 조건에서의 촬영
CLOUDY
SHADY
Taking pictures under dark conditions where there are
almost no shadows such as in the rain, when there are
thick clouds, in the shade, etc.
BEWÖLKT
SCHATTIG
Aufnahme von Bildern unter Bedingungen, bei denen es
fast keine Schatten gibt, wie zum Beispiel im Regen, bei
starker Bewölkung, im Schatten der dergleichen
NUAGEUX
COUVERT
Comment prendre des photos dans des conditions
d’obscurité là où il n'y a presque aucune ombre, comme
sous la pluie, quand il y a des nuages épais, à l’ombre, etc.
NUBLADO
BAJO SOMBRA
Cómo realizar fotografías en condiciones de oscuridad
donde no hay casi ninguna sombra, como bajo la lluvia,
cuando hay nubes gruesas, a la sombra, etc.
多雲
遮蔭
在雨天、陰天和背陰等影子幾乎不會出現的條件的攝影
흐림
응달
비 오는 날, 구름 낀 날 • 그늘 등 그림자가 거의 생기지
않는 조건에서의 촬영
CLEAR
Taking pictures under extremely bright conditions such
as on a bright day
KLARES
Aufnahme von Bildern in sehr heller Umgebung, wie
zum Beispiel an strahlenden Tagen
CLAIR
Comment prendre des photos dans des conditions
extrêmement lumineuses comme durant un jour
lumineux
DESPEJADO
Cómo realizar fotografías en condiciones
extremadamente luminosas como durante un día
luminoso
晴天
在晴朗、非常光亮的條件的攝影
쾌청
쾌청한 날 등 매우 밝은 조건에서의 촬영