Konica Minolta Digital Camera Digital Camera User Manual


 
120
Режим передачи данных
РЕЖИМ ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ
Пожалуйста, внимательно прочитайте данный раздел, прежде чем подключать камеру к ком
пьютеру.
Данное Руководство и Руководство пользователя ПО DiMAGE Viewer не описывают основы ра
боты на компьютере и в операционных системах. Пожалуйста, ознакомьтесь с Руководством
по эксплуатации, прилагаемым к Вашему компьютеру.
Для подключения камеры непосредственно к компьютеру и использования в качестве носителя на
съемных дисках (massstorage device) необходимо, чтобы компьютер был оборудован USB портом
в качестве стандартного интерфейса. Необходимо, чтобы производитель компьютера и операци
онной системы гарантировали поддержку USB интерфейса. Камера поддерживается следующими
операционными системами:
Проверьте на вебсайтах Konica Minolta, не появилась ли новая информация о совместимо
сти:
Россия: http://www.konicaminolta.ru
Северная Америка: http://www.konicaminolta.us
Европа: http://www.konicaminoltasupport.com.
Пользователям Windows 98 или 98SE необходимо установить программное обеспечение
(драйвер) с компактдиска «DiMAGE Viewer» (стр. 122). Для других версий Windows и Macin
tosh драйверов не требуется.
Если Вы уже приобрели какуюлибо цифровую фотокамеру Konica Minolta и установили про
граммное обеспечение для Windows 98, Вам необходимо повторить процедуру установки. Об
новленная версия программного обеспечения, необходимая для работы с данной фотокаме
рой, находится на компактдиске «DiMAGE Viewer». Новое программное обеспечение (драй
вер) не окажет никакого влияния на работу старых моделей цифровых фотокамер DiMAGE.
На компактдиске DiMAGE Viewer Вы можете найти драйвер для установки удаленной камеры
в среде Windows. Этот драйвер не совместим с данной моделью фотокамеры.
Windows 98, 98SE, Me, 2000 Professional и XP
Macintosh OS 9.0 – 9.2.2 и Mac OS X 10.1.3 – 10.1.5, 10.2.1 – 10.2.8, 10.3 – 10.3.5
СИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
121
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ФОТОКАМЕРЫ К КОМПЬЮТЕРУ
1. Убедитесь, что в пункте меню «Data transfer» в разделе 1 меню
режима установок стоит «Data storage» (стр. 102). Выключите
камеру.
2. Загрузите компьютер. Компьютер необходимо включить, преж
де чем подключать камеру.
3. Сдвиньте крышку USBпорта / видеовыхода, чтобы открыть ее.
Присоедините маленький штекер USBкабеля к камере. Убеди
тесь, что штекер прочно держится в гнезде.
4. Другой конец USBкабеля присоедините к USBпорту компью
тера. Убедитесь, что штекер прочно держится в гнезде. Камеру
необходимо подключать непосредственно к USBпорту ком
пьютера. При подключении камеры через USBконцентратор
камера может работать некорректно.
5. Вставьте карту памяти и включите камеру. Соединение USB
установится автоматически, в подтверждение завершения опе
рации на дисплее фотокамеры отобразится соответственное
сообщение. После установления соединения монитор фотока
меры отключится. Как сменить карту памяти, если камера под
ключена к компьютеру, описано на стр. 130.
Если соединение USB установлено, в папке «Мой компьютер» Ва
шего компьютера или на рабочем столе появится ярлык съемного
диска. Имя диска варьируется в зависимости от особенностей
Вашей системы. Если Вы используете операционную систему
Windows XP или Mac OS X, откроется новое окно. Следуйте инструк
циям на экране.
Прежде чем подсоединить фотокамеру к компьютеру, убедитесь, что заряд батареи достато
чен (на мониторе должен отображаться индикатор полного заряда батареи). Также рекомен
дуется использование сетевого адаптера (продается отдельно). При работе в Windows 98 или
98SE внимательно прочитайте соответствующие подразделы Руководства о том, как устано
вить необходимый USB драйвер, прежде чем подключить камеру к компьютеру.
Мой компьютер: Windows
Рабочий стол: Mac OS
Initializing USB connection.