Italiano
Nederlands
La EN-EL8 è una batteria ricaricabile da
utilizzare esclusivamente con fotocamere
digitali Nikon. L’accumulatore può essere
ricaricato più volte impiegando il carica
batterie MH-62 o inserendolo nella fo-
tocamera e collegando la fotocamera a
un adattatore AC compatibile. Prima di
utilizzare questo prodotto leggete con
attenzione la documentazione fornita
con la vostra fotocamera digitale per
verifi carne la completa compatibilità e
per assicurarvi del suo corretto impiego.
Inoltre, assicuratevi di leggere questo
manuale e la documentazione fornita
con il carica batterie.
Precauzioni inerenti la si cu rez za
Per assicurare un corretto impiego, legge-
te interamente questo manuale prima di
utilizzare il prodotto. Dopo la consultazio-
ne dello stesso, conservatelo in un luogo
facilmente accessibile da tutti coloro che
dovranno far uso del prodotto.
De EN-EL8 is een oplaadbare batterij
die speciaal bestemd is voor gebruik in
Nikon digitale camera’s. De batterij kan
herhaaldelijk worden opgeladen met de
MH-62 batterijlader of door de batterij
in de camera te plaatsen en de camera
aan te sluiten op een compatibele licht-
netadapter. Voordat u dit product ge-
bruikt, is het raadzaam de documentatie
van uw digitale camera te lezen om te
controleren of dit product geschikt is
voor uw camera en om het product op
de juiste manier te gebruiken. U dient
ook deze handleiding en de documen-
tatie van de batterijlader te lezen.
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor het gebruik van dit product
deze handleiding aandachtig door om
zeker te zijn van een juiste werking.
Zorg ervoor dat de handleiding be-
waard wordt op een plaats waar hij
zichtbaar is voor iedereen die met het
product werkt.
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
NL
EN-EL8
MH-62
AC
· EN-EL8
· MH-62
AC
·
·
·
EN-EL8
MH-62
AC
EN-EL8
MH-62
AC
WAARSCHUMING
• De EN-EL8 mag alleen worden
gebruikt met digitale camera's van
Nikon die hiervoor geschikt zijn.
• Gebruik voor het opladen alleen een
MH-62 batterijlader of een camera
die is aangesloten op een compati-
bele lichtnetadapter.
• Stel de batterij niet bloot aan hitte
of vuur.
• Probeer niet om de batterij de de-
monteren of te wijzigen.
• Sluit de pluspool en de minpool van
de batterij niet kort met metalen
voorwerpen zoals hals ket tin gen of
sleutels.
Negeren van deze instructies kan
leiden tot lek ka ge van corrosieve
vloeistoffen, oververhitting, explosie
of andere schade aan de batterij.
AVVERTENZE
• L’EN-EL8 è destinata esclusivamen-
te all’uso con fotocamere digitali
Nikon.
• Ricaricate usando un carica batterie
MH-62 o una fotocamera alimentata
esclusivamente da un adattatore AC
compatibile.
• Non esponete la batteria a fi amme
o ca lo re ec ces si vo.
• Non cercate di smontarla o modifi -
carla.
• Non mettete in corto circuito i
terminali po si ti vo e negativo della
batteria, po nen do li a con tat to con
oggetti metallici (monili, chia vi,
at trez zi, ecc.).
La mancata osservanza di queste
precauzioni può causare alla bat-
teria perdite di liquido cor ro si vo,
surriscaldamento, esplosione o altri
in con ve nien ti.
한국어
준수할내용의종류를다음의그림표시로
구분하여설명하고있습니다 .
위험
그림표시의예
기호는금지( 해서는안되는것)행위
를알리는것입니다 .그림안이나주변에
구체적인금지내용(왼쪽그림의경우에
는분해금지) 이그려져있습니다.
기호는주의( 경고를포함) 를요하는
내용을알리는것입니다 .그림안이나주
변에구체적인주의내용(왼쪽그림의경
우에는감전주의) 이그려져있습니다.
이번에Li-ion충전용배터리EN-EL8 를구
입하여주셔서대단히감사합니다.본제품
은니콘디지털카메라전용충전식배터리로
서전용AC어댑터를접속한카메라및배
터리충전기MH-62 로반복적으로충전하여
사용할수있습니다 .사용하기전에이설명
서,카메라또는배터리충전기MH-62 의사
용설명서를잘읽어주십시오 .
그리고EN-EL8 에대응하는카메라에대해
서는사용중인카메라의사용설명서에서확
인하여주십시오 .
안전상의주의
사용전에「안전상의주의」를잘읽고나서
바르게사용하여주십시오 .본「안전상의
주의」는제품을안전하고바르게사용하여
사용자나타인의위해나재산상의손해를미
연에방지하기위하여중요한내용을기재하
고있습니다 .다읽으신후에는반드시사용
자가언제나볼수있는곳에보관하여주십
시오 .
표시와의미는다음과같습니다 .
전지를불에넣거나가열하지말것
누액,발열 ,파열의원인이됩니다.
금지
전지를쇼트,분해하지말것
누액,발열 ,파열의원인이됩니다.
분해금지
니콘디지털카메라전용충전식전지입
니다.EN-EL8에대응하지않는기기에
는사용하지말것.
누액,발열의원인이됩니다 .
사용금지
전용AC어댑터를사용하여카메라에
서충전할것,또는전용충전기를사용
할것
누액,발열 ,파열의원인이됩니다.
위험
이표시를무시하고잘못된취급을
하면사람이사망또는상해를입
을가능성이높다고예상되는내용
을표시하고있습니다.
이표시를무시하고잘못된취급을
하면사람이사망또는상해를입을
가능성이예상되는내용을표시하고
있습니다.
경고
위험
주의
이표시를무시하고잘못된취급을
하면사람이상해를입을가능성이
예상되는내용및물적손해의발생
이예상되는내용을표시하고있습
니다.
목걸이,헤어핀등금속제품과같이운
반하거나보관하지말것
쇼트되어누액,발열,파열의원인이됩
니다.
휴대할때는단자커버를씌워주십시오.
위험
전지누액이눈에들어갔을때에는바로
맑은물로닦고의사의치료를받을것
그대로두면눈에상해를입는원인이됩
니다.
위험
■사용상의주의
전지는유아의손에닿지않는곳에보관
할것
유아가삼킬우려가있습니다.
만일삼킨경우에는즉시의사와상담하
여주십시오.
보관주의
물에닿거나적시지말것
누액,발열의원인이됩니다 .
물닿음금지
변형· 변색,그외에이상한현상이나
타날때에는사용하지말것
누액,발열의원인이됩니다 .
충전시에소정의충전시간이지나도충
전이완료되지않는경우에는충전을멈
출것
누액,발열의원인이됩니다 .
경고
전지를재활용하거나폐기할때는테이
프등으로접점부를절연할것
다른금속과접촉하면발열,파열 ,발화
의원인이됩니다.
당사서비스기관이나재활용협력기관
에알리거나주거지역자치체의규칙에
따라서폐기하여주십시오.
경고
경고
전지누액이피부나의복에묻었을때는
바로맑은물로씻을것
그대로두면피부에염증이생기는원인
이됩니다.
경고
주의
전지에강한충격을주거나던지지말것
누액,발열 ,파열의원인이됩니다.
주의
Voorzorgsmaatregelen met be-
trekking tot gebruik
✔BELANGRIJK
Verwijdert u de batterij uit de
camera voor opslag of transport,
schuif dan het bij de EN-EL8
meegeleverde afdekkapje op de
batterij om de polen af te dek-
ken. Kortsluiting van de batterij
kan leiden tot lekkage, brand,
explosie of andere schade aan de
batterij.
• Sluit de EN-EL8 niet aan op een niet
compatible apparaat.
• Raadpleeg de documentatie van de ca-
mera of de MH-62 batterijlader voor
meer informatie over het opladen van
het product. Tevens worden nog meer
waarschuwingen en voorzorgsmaat-
regelen beschreven die u tijdens het
opladen in acht moet nemen.
• Laad de batterij op voordat u het pro-
duct voor de eerste keer gebruikt of als
u het product gedurende langere tijd
niet hebt gebruikt. U kunt de batterij
opladen met de MH-62 batterijlader
of door de batterij in de camera te
plaatsen en de camera aan te sluiten
op een compatibele lichtnetadapter.
• Bij het opladen van de batterij moet de
omgevingstemperatuur liggen tussen
0 en 40°C; anders kan de batterij mo-
gelijk niet geheel worden geladen, of
hij kan minder goed gaan presteren.
• Tijdens het opladen dient de om ge -
vings tem pe ra tuur tussen de 5–35°C
te liggen.
• Pro beer niet om een vol le dig opge-
laden batterij op te laden. Het niet
in acht nemen van deze voor zorgs -
maat re gel leidt tot pres ta tie ver m-
in de ring van de batterij.
• Direct na gebruik of na het opladen
kan de batterij warm aanvoelen. Dit
wijst niet op een sto ring.
• Onder koude omstandigheden kan het
nodig zijn de batterij vaker op te laden,
ook als deze volledig is opgeladen. Het
is aan te raden een volledig opgeladen
reservebatterij op een warme plaats
te bewaren, en deze indien nodig te
vervangen voor de batterij in de ca-
mera als u foto’s neemt tijdens koude
omstandigheden.
• Wordt de tijd, die nodig is om de bat-
terij op ka mer tem pe ra tuur volledig op
te la den, dui de lij ker langer, dan moet
de bat te rij worden ver van gen. Koop
dan een nieu we EN-EL8 bat te rij.
• Als de batterij een tijdje niet gebruikt
wordt, plaats deze dan in de camera
en laat de batterij helemaal leeg lopen,
voordat u deze opbergt.
• Als de batterij voor langere tijd wordt
opgeborgen, laad de batterij dan op
en gebruik de camera om de batterij
weer leeg te laten. Doe dit minimaal
eens per jaar.
• Verwijder de batterij altijd uit de
camera of de batterijlader wanneer
hij niet wordt ge bruikt. Wan neer u
de batterij in het apparaat laat, is er
sprake van een zeer klein stroom ver -
bruik, zelfs wan neer de batterij niet
wordt gebruikt, zodat hij over ma tig
kan leeg lo pen en niet langer func ti-
o neert.
• Plaats het batterijdeksel op de batterij
en berg de batterij op een koele plaats
op.
*
De batterij dient te worden opgebor-
gen op een dro ge plaats bij een om-
ge vings tem pe ra tuur van 15–25°C.
*
Laat de batterij niet achter op ex-
treem koude of war me plaat sen.
• Indien de batterijpolen vuil raken, veeg
ze dan vóór ge bruik schoon met een
schone, dro ge doek.
• Merkt u dat er rook of een vreemde
geur uit de batterij komt, trek dan de
stekker uit het stopcontact. De batterij
kan heet zijn, dus wees voorzichtig.
Laat de lader door de technische dienst
van Nikon on der zoe ken.
✔
EN-EL8
✔
EN-EL8
EN-EL8 EN-EL8
MH-62
MH-62
AC
0–40
5–35
EN-EL8
15–25
3.7V 730mAh
0 – +40
35 W 47 H 5 D mm
17g
카메라에서빼낸배터리를보관하거나휴대
하는경우에는반드시부속된단자커버를씌
워주십시오 .배터리의단자가쇼트되면누
액,발열,파열,파손의원인이되어위험합
니다 .
•EN-EL8 에대응하지않는기기에는사용또
는접속하지말아주십시오 .
•충전방법및기타주의사항등에대해서는
카메라또는배터리충전기MH-62의사용설
명서를참조하여주십시오 .
•처음사용할때및장기간방치한후에사용
할때는반드시전용AC 어댑터를접속한카
메라또는배터리충전기MH-62로충전한
후에사용하여주십시오 .
•주위의온도가0
°C
~40
°C
를범위를초과
하는장소에서는사용하지말아주십시오.
충전식배터리EN-EL8의성능이떨어지거
나고장의원인이됩니다 .
•충전은실온(5
°C
~35
°C
) 에서실시하여주
십시오 .
•충전이완료된배터리를계속하여재충전하
지말아주십시오.배터리성능이떨어집니
다.
•
충전직후및사용직후등에온도가높아지는
경우가있습니다만 ,이는성능기타의이상
이아닙니다 .
•저온일때는배터리가충분히충전되어있
어도사용할수있는시간이짧아집니다.저
온일때에촬영하는경우에는충분히충전한
예비배터리를준비하여온도를따뜻하게해
가면서교대로사용하여주십시오 .
•충분히충전했음에도불구하고실온에서의
사용상태에서배터리사용시간이극단적으
로짧아진경우에는배터리의수명이다된
것입니다 .새충전용배터리EN-EL8를구입
하여주십시오 .
•한동안사용하지않는경우에는카메라에서
배터리를완전히소모하여방전된상태로보
관하여주십시오 .
•장기간보관하는경우에는1년에1회정도
충전하여카메라에서배터리를완전히소모
시킨후에보관하여주십시오 .
•사용하지않을때는배터리를디지털카메라
나배터리충전기에서분리하여주십시오.장
착한채로방치하면전원이꺼져있어도미
소전류가흐르기때문에과방전이되어사용
할수없게될우려가있습니다 .
•부속된단자커버를씌워서늘한곳에보관하
여주십시오 .
* 주위온도가15
°C
~25
°C
정도의건조한
곳을권장합니다 .
* 더운곳이나극단적으로추운곳은삼가
하여주십시오 .
•배터리단자가더러워졌으면마른천으로닦
아단자를깨끗이한후에사용하여주십시
오.
•만일비정상적으로열이나거나,연기가나
거나 ,타는냄새등의이상이나문제가발생
한경우에는즉시사용을중지하고판매점
또는니콘서비스센터에수리를의뢰하여주
십시오 .
■주요사양
형식 리튬이온전지
정격용량 3.7V/730mAh
사용온도 0~+40°C
외형치수
약35(폭)×47(높이)×5(길이)mm
(돌기부제외)
질량(무게) 약17g(단자커버제외)
•사양및외관의일부는개량을위하여예고없이변경
되는경우가있습니다.
중요
❢
Русский
Положительный контакт
/
Polo positivo/Pluspool/
/ /+
단자
Отрицательный контакт
/Polo negativo/Minpool/
–
단자
Крышка контактов
Accudeksel
Copri-terminali
단자커버
Контакт регулятора заряда
/Thermistor-koppeling
/
Contatto per protezione termica/
T단자(온도검지단자)
소형충전식전지재활용
필요없게된충전식전지는귀중한
자원을절약하기위하여폐기하지
말고충전식전지재활용협력점에
가져다주십시오 .
• Non utilizzate l’accumulatore EN-EL8
con apparecchi non compatibili.
• Per maggiori informazioni sulla rica-
rica, precauzioni ed avvertimenti da
osservare, fate riferimento alla docu-
mentazione fornita con la fotocamera
o con il carica batteria MH-62.
• Prima di impiegare il prodotto per la
prima volta oppure prima di usarlo
dopo un lungo periodo di inutilizzo,
ricaricate l’accumulatore con il carica
batterie MH-62. L’accumulatore può
essere ricaricato impiegando il carica
batterie MH-62 o inserendolo nella fo-
tocamera e collegando la fotocamera
a un adattatore AC compatibile.
• Quando ricaricate la batteria, la tem-
pe ra tu ra deve essere compresa tra
0–40 °C oppure la batteria potrebbe
non essere com ple ta men te carica o
non funzionare cor ret ta men te.
• La ricarica va effettuata con tempe-
ratura am bien te compresa tra 5 e
35°C.
• Non cercate di ricaricare una batteria
già com ple ta men te carica. La mancata
osservanza di que sta precauzione ne
può ridurre le pre sta zio ni e la fun zio -
na li tà.
사용금지
EN-EL8 EN-EL8
MH-62
MH-62
AC
0–40
5–35
EN-EL8
15–25
3.7V 730mAh
0 – +40
35 W 47 H 5 D mm
17g
Аккумуляторная батарея
EN-EL8 предназначена для
использования исключительно с
цифровыми фотокамерами Nikon.
Аккумуляторную батарею можно
заряжать многократно. Для этого
используйте зарядное устройство
MH-62 или вставьте батарею в
фотокамеру и подключите ее к
совместимому внешнему блоку
питания. Перед использованием
батареи обязательно прочитайте
документацию, поставляемую с
цифровой фотокамерой, чтобы
убедится, что этот продукт
предназначен для используемой
фотокамеры, и гарантировать
правильное использование
продукта. Обязательно прочитайте
это руководство и документацию,
поставляемую с зарядным
устройством.
Меры предосторожности
Чтобы гарантировать правильную
эксплуатацию, прочтите это
руководство перед использованием
продукта. После прочтения храните
это руководство в таком месте, где
с ним могут ознакомиться все
пользователи данного продукта.
ПРЕДУПРЕЖЕНИЯ
• Аккумуляторная батарея
EN-EL8 предназначена для
использования исключительно
с совместимыми цифровыми
фотокамерами Nikon.
• Подзарядка может
осуществляться только с
помощью зарядного устройства
MH-62 или фотокамеры,
подключенной к сети через
совместимый внешний блок
питания.
• Не подвергайте батарею
сильному нагреву и не держите
ее вблизи открытого огня.
• Не пытайтесь разобрать или
модифицировать батарею.
• Не замыкайте накоротко
положительный и отрицательный
контакты батареи с помощью
металлического предмета,
например цепочки или ключей.
Несоблюдение этих правил может
привести к утечке агрессивных
жидкостей, к перегреву, взрыву
или повреждению батареи.
✔ВАЖНОЕ
После извлечения аккумуляторной
батареи из фотокамеры для
хранения или транспортировки
не забудьте установить крышку
контактов, поставляемую
вместе с EN-EL8. Замыкание
аккумуляторной батареи
накоротко может привести к
утечке, пожару или повреждению
батареи.
Меры предосторожности при
использовании
• Не подключайте аккумуляторную
батарею EN-EL8 к устройству, не
совместимому с ней.
• Сведения о подзарядке
аккумуляторной батареи, а также
другие меры предосторожности,
которые необходимо соблюдать
в процессе зарядки см. в
документации, поставляемой с
фотокамерой или с зарядным
устройством MH-62.
• Заряжайте аккумуляторную
батарею перед первым
использованием или перед
использованием после
длительного простоя.
Аккумуляторную батарею можно
перезаряжать. Используйте
для этого зарядное устройство
MH-62 или вставьте батарею в
фотокамеру и подключите ее к
совместимому внешнему блоку
питания.
• Не следует использовать
аккумуляторную батарею при
температуре окружающего
воздуха ниже 0°C или выше
40°C. Несоблюдение этого
требования может привести
к преждевременному выходу
аккумуляторной батареи из
строя или ухудшению ее рабочих
характеристик.
• Подзарядку аккумуляторной
батареи следует осуществлять
при температуре от 5 до 35
°C.
• Подзаряжать полностью
заряженную аккумуляторную
батарею запрещается.
Несоблюдение этого требования
может привести к ухудшению
рабочих характеристик.
• Если непосредственно после
использования или подзарядки
аккумуляторная батарея
не является нагретой, это
не свидетельствует о ее
неисправности.
• При пониженных температурах
воздуха может потребоваться
частая подзарядка аккумуляторной
батареи даже в том случае, если
она была полностью заряжена.
Поэтому рекомендуется хранить
запасную полностью заряженную
аккумуляторную батарею в теплом
месте и, в случае необходимости,
менять батареи во время съемки
фотографий при пониженных
температурах воздуха.
• Резкое сокращение
продолжительности работы
полностью заряженной
аккумуляторной батареи при
комнатной температуре воздуха
указывает на необходимость ее
замены. Следует приобрести
новую аккумуляторную батарею
EN-EL8.
• Если вы не планируете
использовать аккумуляторную
батарею в течение
продолжительного времени,
вставьте ее в фотоаппарат и
дайте ей полностью разрядиться
перед удалением для хранения.
• При продолжительном хранении
аккумуляторной батареи следует
не менее раза в год заряжать
и полностью разряжать ее в
фотоаппарате.
• Всегда извлекайте
аккумуляторную батарею
из фотокамеры или из
зарядного устройства, когда
она не используется. Когда
аккумуляторная батарея
находится в устройстве, на
ней присутствует минимальная
электронагрузка, даже когда
устройство не используется. Это
может привести к чрезмерному
разряду аккумуляторной
батареи и к полной потере
работоспособности.
• Закрывайте крышку контактов и
храните аккумуляторную батарею
в прохладном месте.
• Аккумуляторная батарея
должна храниться в сухом месте
при температуре окружающей
среды от 15 до 25 °C.
• Не оставляйте аккумуляторную
батарею там, где она
подвергается сильному нагреву
или чрезмерному охлаждению.
• В случае загрязнения контактов
их следует протереть чистой сухой
тканью перед использованием
аккумуляторной батареи.
• При обнаружении дыма или
необычного запаха от зарядного
устройства следует отключить
его от сети во избежание ожогов.
Следует отнести зарядное
устройство в агентство по
обслуживанию Nikon для
проверки.
Те хнические характеристики
Тип:
Литий-ионная
аккумуляторная батарея
Номинальная емкость :
3,7 В/730 мАч
Температура эксплуатации:
0 – +40 °C
Размеры: приблизительно 35 (Ш) ×
47 (В) ×5 (Г) мм (без учета
выступающих частей)
Вес: приблизительно 17 г (без
крышки для контактов)
В результате усовершенствования
данного изделия его характеристики
и внешний вид могут отличаться.
Голографическая этикетк
а: Указывает, что устройс
тво действительно являе
тся изделием Nikon.
Holografi sche verzegeling:
Dit geeft aan dat dit product
een origineel product van
Nikon is.
Sigillo olografi co: Identifi ca
che questo dispositivo è un
prodotto Nikon originale.
홀로그램씰:홀로그램씰은니콘
순정품을식별하기위한것입니다.
✔
IMPORTANTE
Dopo aver rimosso la batteria dalla
fotocamera per riporla o trasportarla,
assicuratevi di montare il copri-termi-
nali in dotazione all’EN-EL8. Eventuali
corto-circuiti a danno dei terminali
possono provocare fuoriuscite di liqui-
do, innesco di incendi o altri danni.
Precauzioni nell’uso
• Che la batteria si scaldi dopo l’utilizzo
o la ricarica è normale e non rappre-
senta un sin to mo di malfunzionamen-
to.
• Alle basse temperature, anche se ben
carica la batteria tende ad esaurirsi con
maggior rapidità. Quando si fotogra-
fa al freddo, è consigliabile tenere al
caldo una batteria di scorta ben carica
in modo da poterla installare rapida-
mente secondo necessità.
• Una consistente riduzione della durata
di con ser va zio ne della carica, indica
che la vita utile della batteria è pros-
sima alla fi ne, e quindi è ne ces sa rio
sostituirla. Acquistate una EN-EL8
nuo va.
• Se prevedete di non utilizzare la bat-
teria per qualche tempo, inseritela
nella fotocamera e scaricatela prima
di riporla.
• Se resta inutilizzata per lunghi perio-
di, la batteria va caricata e scaricata
almeno una volta all’anno.
• Rimuovete sempre la batteria dalla fo-
to ca me ra o dal caricabatterie quando
non è in uso. Quan do è installata, ero-
ga costantemente un debole fl usso di
corrente anche se non viene utilizzata,
e quindi può scaricarsi e non esser più
in grado di ali men ta re l’apparecchio.
• Montate il copri-terminali e conservate
la bat te ria in un ambiente fresco.
*
La batteria va riposta in luogo
asciutto, a tem pe ra tu ra ambiente di
15–25°C.
*
Non tenete la batteria in luoghi caldi
o ec ces si va men te freddi.
• Se i terminali della batteria si sporca-
no, prima di utilizzarla puliteli con un
panno asciutto e sof fi ce.
• Nel caso rilevaste l’emissione di fumo
o di odore acre dal caricabatterie, scol-
legatelo subito dalla presa di corrente,
prestando attenzione a non ustionarvi.
Prima di riutilizzarlo, fatelo controllare
presso un Centro Assistenza Nikon.
Caratteristiche principali
Tipo: Batteria ricaricabile agli ioni di
litio
Capacità dichiarata:
3,7V/730mAh
Temperature di utilizzo:
0– +40°C
Dimensioni : Circa 35 (L) × 47 (H) × 5 (P) mm
(escluse sporgenze)
Peso: Circa 17 g, senza copri-ter mi -
na li
La Nikon si riserva la facoltà di apportare mi-
glio ra men ti alle caratteristiche e all’aspetto del
pro dot to, senza vincoli di preavviso.
Specifi caties
Type: Oplaadbare lithium-ion batterij
Nominaal vermogen:
3,7V/730 mAh
Bedrijfstemperatuur:
0– +40°C
Afmetingen: Circa 35(B) × 47(H) × 5(D) mm
(exclusief uitsteeksels)
Gewicht:
Circa 17 g, exclusief batterij dek sel
Productverbeteringen kunnen leiden tot on-
aan ge kon dig de veranderingen in de specifi ca-
ties en het uiterlijk van het product.