Philips SCB4350NB Camera Accessories User Manual


 
SCB4350NB/4355NB/4360NB/4375NB
Important Safety Instructions:
Save these instructions - this manual contains important safety and operating
instructions for this charger.Before using your charger read all instructions and
cautionary markings on the charger,the batteries to be charged and the
products that use the batteries.
Warning:
โ€ข Use to charge Ni-MH batteries only.Do not charge Alkaline,Zinc Carbon,
Lithium or any other type of battery not specified on the charger.
Other types of batteries might burst or leak causing personal injury.
โ€ข For proper battery insertion,please observe pole indications (+/-).
See fig.A.
โ€ข Do not dispose of in fire,short circuit or open.
โ€ข Charge new batteries before using.
โ€ข Never alter the AC cord or plug.
โ€ข Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is
damaged.
โ€ข Do not disassemble the charger.
โ€ข To avoid risk of electric shock,unplug the charger from the electrical outlet
before cleaning or when not in use.
โ€ข This battery charger is for indoor use only.Do not expose the charger to rain
or excessive moisture.Keep the charger away from dust and dirt,which can
cause premature wear of parts or harm its normal operation.
โ€ข Never use the charger as a power source for any electrical equipment.
โ€ข Do not incinerate,disassemble or short circuit batteries since they may burst
or release toxic materials.
โ€ข This charger is not intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
โ€ข To reduce the risk of damage to the AC plug and cord,disconnect the charger
by pulling the plug and not the cord.
โ€ข Do not operate the charger if cord or plug is damaged.
โ€ข Do not charge damaged or leaking batteries.
Care:
โ€ข Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals,
cleaning solvents or strong detergents.
โ€ข Charger and batteries must be disposed of separately.Inform yourself about
the separate collection system for electrical and electronic products.
Operating Instructions
General charging guidelines
โ€ข At the same time you can charge 2 or 4 AA/AAA batteries.If you charge only
two batteries,insert them in the first two slots on the left side.
โ€ข For long battery life,only charge empty batteries.
โ€ข When charging,ambient temperature should be between 0ยฐC and 40ยฐC
(32ยฐF and 104ยฐF).
โ€ข You can only charge batteries of the same size and type (AA/AAA).
โ€ข Make sure batteries in each pair of slots (1/2 and/or 3/4) are identical (same
capacity and size).
Note:it is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.
Charging batteries
1
Insert batteries in the charger.
For AAA batteries flip down the charger contacts.
See fig.A.
2 Connect the DC output plug of the adapter into the DC input jack of the
charger and plug the adapter into a household electric outlet.
See fig.B.
> The green POWER LED will illuminate.
> The red CHARGE LED will illuminate indicating that charging is in progress.
> If any of the batteries is not installed correctly,the CHARGE LED will not light and
the charger will not start charging.
> If any of the batteries is not suitable for charging (i.e.a bad battery),the CHARGE
LED will flash red and the battery/batteries will not be charged.
> When the batteries are fully charged,the red CHARGE LED will turn off.
The charger will now switch over to trickle charge to keep your batteries fully
charged for use.
3 When you are going to use the batteries,disconnect the plug from the outlet
and remove the batteries.
See fig.C.Always unplug between charges!
โ€ข The SCB5350NB and SCB5360CB battery chargers can be powered by the
carโ€™s 12V DC accessory (cigarette lighter) socket.
Only use the supplied car cord.
Battery charging times:See fig.D.
Charging times are for reference only as they may differ per brand and
performance of batteries as well as environmental conditions at the time of
charging.
Visit our website at:www.philips.com
SCB4350NB/4355NB/4360NB/4375NB
Instructions importantes liรฉes ร  la sรฉcuritรฉ
Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sรฉcuritรฉ et
des instructions dโ€™utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute
utilisation,lisez toutes les instructions et consignes de sรฉcuritรฉ relatives au
chargeur,aux piles ร  charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles.
Avertissement:
โ€ข Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH.ร‰vitez de charger
des piles alcalines,au zinc-carbone,au lithium ou tout autre type de pile non
indiquรฉ sur le chargeur.Les autres types de piles prรฉsentent des risques
dโ€™explosion ou de fuite,susceptibles de provoquer des blessures corporelles.
โ€ข Pour insรฉrer correctement les piles,respectez les indications de polaritรฉ (+/-).
Voir fig.A.
โ€ข ร‰vitez de jeter les piles dans le feu,de les ouvrir ou de les court-circuiter.
โ€ข Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.
โ€ข Ne modifiez jamais le cordon secteur ou la prise.
โ€ข Nโ€™utilisez pas le chargeur sโ€™il a รฉtรฉ soumis ร  des chocs ou ร  des dommages.
โ€ข Ne dรฉmontez pas ce chargeur.
โ€ข Pour รฉviter les risques de chocs รฉlectriques,dรฉbranchez le chargeur de la prise
avant de le nettoyer ou lorsquโ€™il est inutilisรฉ.
โ€ข Ce chargeur a รฉtรฉ conรงu uniquement pour un usage ร  lโ€™intรฉrieur.Nโ€™exposez pas
le chargeur ร  la pluie ou ร  une humiditรฉ excessive.Conservez le chargeur ร 
lโ€™abri de la poussiรจre et de la saletรฉ,qui peuvent causer une usure prรฉmaturรฉe
ou gรชner son fonctionnement normal.
โ€ข Nโ€™utilisez jamais le chargeur comme source dโ€™alimentation pour un appareil
รฉlectrique.
โ€ข Ne brรปlez pas,ne dรฉsassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles,car elles
risquent dโ€™exploser et de laisser couler des liquides toxiques.
โ€ข Ce chargeur nโ€™est pas prรฉvu pour รชtre utilisรฉ par des enfants ou par des
personnes infirmes non surveillรฉes.
โ€ข Pour rรฉduire le risque dโ€™endommager la prise ou le cordon secteur,dรฉbranchez
le chargeur en tirant sur la prise et non sur le cordon.
โ€ข Nโ€™utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise est endommagรฉ.
โ€ข ร‰vitez de charger des piles abรฎmรฉes ou prรฉsentant un risque de fuite.
Entretien:
โ€ข De temps ร  autre,essuyez le chargeur avec un chiffon humide,sans produits
chimiques corrosifs,solvants de nettoyage ni dรฉtergents puissants.
โ€ข Le chargeur et les piles doivent รชtre jetรฉs sรฉparรฉment.Veuillez vous informer sur
votre systรจme de collecte locale pour les appareils รฉlectriques et รฉlectroniques.
Mode dโ€™emploi
Consignes gรฉnรฉrales sur la charge
โ€ข Vous pouvez charger simultanรฉment 2 ou 4 piles AA/AAA.Lorsque vous ne
chargez que deux piles,insรฉrez-les dans les deux premiers compartiments ร 
gauche.
โ€ข Pour une longue durรฉe dโ€™utilisation,ne chargez que des piles dรฉchargรฉes.
โ€ข Durant le chargement,la tempรฉrature de la piรจce doit รชtre entre 0ยฐC et 40ยฐC.
โ€ข Vous ne pouvez charger que des piles du mรชme type (AA/AAA).
โ€ข Veillez ร  ce que les piles dans chaque paire de compartiments (1/2 et/ou 3/4)
soient identiques (mรชme capacitรฉ,type et composition chimique).
Remarque:il est normal que lโ€™appareil et les piles chauffent lรฉgรจrement pendant la
charge.
Charge des piles
1
Insรฉrez les piles dans le chargeur.
Pour les piles AAA,inclinez les contacts du chargeur vers le bas.
Voir fig.A.
2 Connectez la prise de sortie CC de lโ€™adaptateur au jack dโ€™entrรฉe CC du
chargeur et branchez lโ€™adaptateur sur une prise secteur.
Voir fig.B.
> Le voyant vert (dโ€™alimentation) sโ€™allume.
> Le voyant rouge (de charge) sโ€™allume pour indiquer que la charge est en cours.
> Si une des piles nโ€™est pas correctement installรฉe,le voyant de charge ne sโ€™allume
pas et la charge ne s'effectue pas
> Si une des piles nโ€™est pas compatible (par ex.une pile abรฎmรฉe),le voyant de charge
deviendra rouge clignotant et la charge de la pile/des piles ne s'effectue pas.
> Lorsque les piles sont complรจtement chargรฉes,le voyant rouge sโ€™รฉteint.
Le chargeur passe alors en charge dโ€™entretien pour garder vos piles complรจtement
chargรฉes pour lโ€™utilisation.
3 Lorsque vous souhaitez utiliser les piles,dรฉbranchez lโ€™appareil de la prise
secteur et retirez les piles.
Voir fig.C.
Dรฉbranchez toujours lโ€™appareil entre deux charges!
โ€ข Les chargeurs de piles SCB5350NB et SCB5360CB peuvent รชtre alimentรฉs par
lโ€™adaptateur de voiture de 12V CC en accessoire (par lโ€™allume-cigares).
Utilisez uniquement le cordon de voiture fourni.
Durรฉes de charge des piles:Voir fig.D.
Les durรฉes de charge des piles ne sont quโ€™une indication puisquโ€™elles dรฉpendent
de la marque et la qualitรฉ des piles et des conditions ambiantes pendant la
charge.
Visitez notre site web:www.philips.com
SCB4350NB/4355NB/4360NB/4375NB
Importantes instrucciones de seguridad:
Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de
seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador,
lea todas las instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del
cargador,las pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas.
Advertencias:
โ€ข Utilice este producto รบnicamente para cargar pilas Ni-MH.
No recargue pilas alcalinas,de carbรณn,zinc,litio o de cualquier otro tipo no
especificado en el cargador.Otros tipos de pilas pueden explotar o perder,
causando lesiones personales.
โ€ข Para colocar a las pilas correctamente,observe las indicaciones de polaridad (+/-).
Vรฉase la fig.A.
โ€ข No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.
โ€ข Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.
โ€ข No altere nunca el enchufe ni el cordรณn de CA.
โ€ข No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algรบn tipo de daรฑo.
โ€ข No desmonte el cargador.
โ€ข Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo
utilice,para evitar el riesgo de una sacudida elรฉctrica.
โ€ข Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente.
No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva.
Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad,que podrรญa causar el
desgaste prematuro de las piezas o daรฑar su funcionamiento normal.
โ€ข No utilice nunca el cargador como fuente de alimentaciรณn para ningรบn tipo de
equipo elรฉctrico.
โ€ข No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o
emitir sustancias tรณxicas.
โ€ข Ese cargador no debe ser utilizado sin supervisiรณn por niรฑos o personas que
no estรฉn en buen estado fรญsico.
โ€ข Para reducir el riesgo de daรฑar el enchufe y el cordรณn de CA,desconecte el
cargador tirando del enchufe,no del cordรณn.
โ€ข No utilice el cargador si el enchufe o el cordรณn estรก daรฑado.
โ€ข No cargue pilas daรฑadas o que pierden.
Cuidado del cargador:
โ€ข Limpie el cargador pasรกndole ocasionalmente un paรฑo hรบmedo sin productos
quรญmicos abrasivos,solventes de limpieza o detergentes fuertes.
โ€ข El cargador y las pilas deben desecharse por separado.Infรณrmese sobre el
sistema de recogida separado para productos elรฉctricos y electrรณnicos.
Instrucciones de utilizaciรณn
Directrices de carga generales
โ€ข Puede cargar 2 a 4 pilas AA/AAA al mismo tiempo.Cuando se cargan
solamente dos pilas,colรณquelas en las primeras dos ranuras de pilas,en el lado
izquierdo.
โ€ข Para obtener una larga vida รบtil de pila,cargue solamente pilas completamente
descargadas.
โ€ข Al realizar la carga la temperatura deberรญa ser de entre 0ยฐC y 40ยฐC.
โ€ข Sรณlo puede cambiar pilas por otras del mismo tamaรฑo y tipo (AA/AAA).
โ€ข Asegรบrese de que las pilas en cada par de ranuras (1/2 y/o 3/4) estรฉn idรฉnticas
(misma capacidad,mismo tamaรฑo y misma composiciรณn quรญmica).
Nota:es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.
Carga de las pilas
1
Coloque las pilas en el cargador.
Para pilas AAA gire hacia abajo los contactos del cargador.
Vรฉase fig.A.
2 Conecte el enchufe de salida de CC del adaptador en el enchufe de entrada
de CC del cargador y enchufe el adaptador en un tomacorriente domรฉstico.
Vรฉase la fig.B.
> El LED POWER verde se enciende.
> El LED CHARGE se enciende indicando que la carga se estรก realizando.
> Si alguna de las pilas no estรก colocada correctamente,el LED CHARGE no se
encenderรก y el cargador no iniciarรก la carga.
> Si alguna de las pilas no es adecuada para cargarse (una pila defectuosa),
el LED destella de color rojo y la pila o pilas no se cargarรกn.
> Cuando las pilas estรกn completamente cargadas,el LED CHARGE rojo se apaga.
Ahora el cargador pasa al modo de carga lenta y continua para mantener las pilas
completamente cargadas.
3 Cuando vaya a utilizar las pilas,desconecte el enchufe del tomacorriente y
retire las pilas.
Vรฉase la fig.C.ยกDesenchufe siempre el dispositivo entre cargas!
โ€ข Los cargadores de pilas SCB5350NB y SCB5360CB pueden ser alimentados
por el zรณcalo de accesorios de 12 VCC (encendedor de cigarrillos).
Utilice solamente el cordรณn de automรณvil suministrado.
Tiempos de carga de pilas:Vรฉase la fig.D.
Los tiempos de carga sรณlo se muestran como referencia ya que pueden diferir
segรบn la marca y el rendimiento de las pilas ademรกs de las condiciones
medioambientales en el momento de la carga.
Visite nuestro sitio web:www.philips.com
SCB4350NB/4355NB/4360NB/4375NB
Wichtige Sicherheitshinweise:
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf โ€“ diese Anleitung enthรคlt wichtige Sicherheits-
und Anwendungshinweise zu diesem Ladegerรคt.Lesen Sie vor dem Gebrauch des
Ladegerรคts alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerรคt selbst,auf
den zu ladenden Akkus und auf den Produkten,die mit den Akkus betrieben werden.
Warnung:
โ€ข AusschlieรŸlich zum Laden von NiMH-Akkus.Es dรผrfen keine Alkali-,Zink-
Kohle- oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere,nicht auf dem
Ladegerรคt angegebene Typen.Andere Batterietypen kรถnnen unter Umstรคnden
platzen oder auslaufen und so Personenschรคden bewirken.
โ€ข Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-).
Siehe Abb.A.
โ€ข Nicht ins Feuer werfen,kurzschlieรŸen oder รถffnen.
โ€ข Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.
โ€ข An Netzkabel oder -stecker keinesfalls Verรคnderungen vornehmen.
โ€ข Das Ladegerรคt nicht mehr verwenden,wenn es beschรคdigt wurde oder starken
Erschรผtterungen ausgesetzt war.
โ€ข Das Ladegerรคt nicht demontieren.
โ€ข Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden,das Ladegerรคt vor dem
Reinigen oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.
โ€ข Dieses Akku-Ladegerรคt ist ausschlieรŸlich fรผr den Gebrauch drinnen bestimmt.
Das Ladegerรคt weder Regen noch รผbermรครŸiger Feuchtigkeit aussetzen.Halten
Sie das Ladegerรคt von Staub und Schmutz fern,um einen frรผhzeitigen VerschleiรŸ
und Stรถrungen der Betriebsfunktion zu vermeiden.
โ€ข Das Ladegerรคt nie als Stromquelle fรผr elektrische Gerรคte jeglicher Art verwenden.
โ€ข Akkus nicht verbrennen,auseinander nehmen oder kurzschlieรŸen,da sie
bersten oder Giftstoffe freisetzen kรถnnen.
โ€ข Dieses Ladegerรคt darf nicht von Kleinkindern oder gebrechlichen Personen
unbeaufsichtigt benutzt werden.
โ€ข Um die Gefahr der Beschรคdigung von Netzstecker und -kabel zu mindern,das
Ladegerรคt durch Ziehen am Stecker (nicht am Kabel) trennen.
โ€ข Das Ladegerรคt nicht verwenden,wenn Kabel oder Stecker beschรคdigt ist.
โ€ข Nie beschรคdigte oder auslaufende Akkus laden.
Pflege:
โ€ข Wischen Sie das Ladegerรคt gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden
Sie dabei jedoch keine scharfen chemischen Substanzen,Lรถsungsmittel oder
starken Reinigungsmittel.
โ€ข Ladegerรคt und Akkus mรผssen getrennt entsorgt werden.Informieren Sie sich
รผber das getrennte Sammelsystem fรผr elektrische und elektronische Produkte.
Bedienungsanleitung
Allgemeine Richtlinien zum Laden
โ€ข Sie kรถnnen gleichzeitig 2 oder 4 AA- bzw.AAA-Akkus laden.Wenn nur zwei
Akkus aufgeladen werden,legen Sie sie in die beiden ersten Kanรคle auf der
linke Seite ein.
โ€ข Um eine lรคngere Akkulebensdauer zu erzielen,sollten Sie die Akkus erst nach
vollstรคndiger Entladung aufladen.
โ€ข Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0ยฐC und 40ยฐC liegen.
โ€ข Sie kรถnnen nur Akkus derselben GrรถรŸe und desselben Typs (AA/AAA) laden.
โ€ข Achten Sie darauf,dass die Akkus in jedem Paar Kanรคle (1/2 und/oder 3/4)
identisch sind (gleiche Kapazitรคt,GrรถรŸe und chemische Zusammensetzung).
Hinweis:das Gerรคt und die Akkus werden wรคhrend des Ladevorgangs warm.
Dies ist ein normaler Effekt.
Laden der Akkus
1
Legen Sie Akkus in das Ladegerรคt ein.
Bei AAA-Akkus klappen Sie die Adapterkontakte nach unten.
Siehe Abb.A.
2 SchlieรŸen Sie den Gleichstromausgangsstecker des Adapters an die
Gleichstromeingangsbuchse des Ladegerรคts und den Adapter an eine
Steckdose an.
Siehe Abb. B.
> Die grรผne LED (Netzsignalleuchte) leuchtet auf.
> Das Aufleuchten einer roten LED (Ladesignalleuchte) zeigt an,dass der
Ladevorgang aktiviert ist.
> Wenn irgendwelche der Akkus nicht richtig eingelegt sind,leuchtet die
LADESIGNAL-LED nicht startet das Ladegerรคt den Ladevorgang nicht.
> Wenn irgendwelche der Akkus nicht zum Laden geeignet sind (d.h.ein fehlerhafter
Akku),blinkt die LADESIGNAL-LED rot und wird der/werden die Akku(s) nicht
geladen.
> Die rote LED erlischt nach Vollladung der Akkus.
Das Ladegerรคt schaltet jetzt auf Erhaltungsladung um,so dass die Akkus jederzeit
vollstรคndig geladen und verwendungsbereit sind.
3 Wenn Sie die Akkus verwenden mรถchten,trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose und entnehmen Sie die Akkus.
Siehe Abb. C.Trennen Sie das
Gerรคt zwischen den Ladevorgรคngen immer von der Netzsteckdose!
โ€ข Die Akku-Ladegerรคte SCB5350NB und SCB5360CB kรถnnen รผber eine
12 V DC-Zubehรถr- (Zigarettenanzรผnder-) Buchse im Fahrzeug versorgt
werden.AusschlieรŸlich das mitgelieferte Fahrzeugkabel benutzen.
Akkuladezeiten:Siehe Abb. D.
Ladezeiten dienen lediglich zur Orientierung,da sie je nach Akku-Marke und
Leistung sowie Umweltbedingungen zum Ladezeitpunkt differieren kรถnnen.
Besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com
SCB4350NB/4355NB/4360NB/4375NB
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke
veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader.Lees,voor u uw
lader in gebruik neemt,alle instructies en waarschuwingen op de lader,de batterijen
die u op wilt laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.
Waarschuwing:
โ€ข Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen.
Laad geen alkalinebatterijen,zink-koolstof-batterijen,lithiumbatterijen of andere
types batterijen die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen
kunnen barsten of lekken en zo persoonlijk letsel veroorzaken.
โ€ข Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-).
Zie fig.A.
โ€ข Gooi de batterijen niet in vuur,maak ze niet open en voorkom kortsluiting.
โ€ข Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.
โ€ข Breng nooit wijzigingen aan aan het netsnoer of de netstekker.
โ€ข Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.
โ€ข Haal de lader niet uit elkaar.
โ€ข Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt
of als u deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.
โ€ข Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.Bescherm de lader tegen
regen en extreme vochtigheid.Bescherm de lader tegen stof en vuil,want deze
kunnen voortijdige slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale
functioneren verstoren.
โ€ข Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.
โ€ข Verbrand de batterijen niet,haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting
want anders kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.
โ€ข Deze lader is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen of andere
personen die toezicht nodig hebben.
โ€ข Om het risico op beschadiging van de netstekker en het netsnoer te beperken,
moet u de stekker vasthouden en niet aan het snoer te trekken als u de lader
uit het stopcontact haalt.
โ€ข Gebruik de lader niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is.
โ€ข Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.
Onderhoud:
โ€ข Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of
bijtend schoonmaakmiddel of oplosmiddel.
โ€ข De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden.
Gelieve zelf informatie in te winnen over de lokale voorschriften voor het
gescheiden inleveren van elektrische en elektronische apparatuur.
Gebruiksaanwijzing
Algemene richtlijnen voor het laden
โ€ข U kunt 2 of 4 AA/AAA-batterijen tegelijkertijd opladen.Wanneer u slechts
twee batterijen laadt,plaats deze dan in de eerste twee compartimenten aan
de linkerkant.
โ€ข Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.
โ€ข Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0ยฐC en de 40ยฐC
zijn.
โ€ข U kunt enkel batterijen van hetzelfde formaat en type laden (AA/AAA).
โ€ข Let erop dat de batterijen in elk compartimentenpaar (1/2 en/of 3/4) identiek
zijn (zelfde capaciteit,formaat en chemische samenstelling).
Opmerking:het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het
laden.
Opladen van batterijen
1
Plaats de batterijen in de lader.
Klap bij AAA-batterijen de contactpunten naar beneden.
Zie fig.A.
2 Sluit de gelijkstroomuitgangsstekker van de adapter in de gelijkstroomingang
van de lader en steek de stekker van de adapter in een stopcontact.
See fig.B.
> De groene voedingsindicator begint te branden.
> De rode laadindicator gaat aan en geeft hiermee aan dat het laden bezig is.
> Als รฉรฉn van de batterijen niet op de juiste manier geplaatst is,dan gaat de
laadindicator niet aan en wordt het laden niet gestart.
> Als รฉรฉn van de batterijen niet geschikt is voor laden (bijvoorbeeld een beschadigde
batterij),dan knippert de indicator rood en wordt/worden de batterij(en) niet
geladen.
> Als de batterijen helemaal opgeladen zijn,dan gaat de rode laadindicator uit.
De lader gaat nu over op druppelladen zodat uw batterijen helemaal opgeladen
blijven voor gebruik.
3 Als u uw batterijen wil gebruiken,haal dan de stekker uit het stopcontact en
neem de batterijen uit de lader.
Zie fig.C.
Haal de stekker altijd uit het stopcontact tussen twee laadbeurten door!
โ€ข De batterijladers SCB5350NB en SCB5360CB kunnen in de auto gevoed
worden via de 12V-gelijkstroomstekker (via de sigarenaansteker).
Gebruik enkel het bijgeleverde laadsnoer.
Laadtijden voor de batterijen:Zie fig.D.
De laadtijden zijn enkel een indicatie en kunnen afhankelijk van het merk en de
kwaliteit van de batterijen en van de omgevingsfactoren tijdens het laden
verschillen.
Bezoek onze website op:www.philips.com
SCB4350NB/4355NB/4360NB/4375NB
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
Conservare queste istruzioni.Il manuale contiene importanti istruzioni sulla
sicurezza e sul funzionamento del caricatore.Prima di utilizzare il caricatore,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul caricatore,le batterie da caricare ed
i prodotti che utilizzano le batterie.
Avvertenza:
โ€ข Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH.
Non caricare batterie alcaline,allo zinco carbonio,al litio o qualsiasi altro tipo
di batteria non specificato sul caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero
scoppiare o avere perdite provocando lesioni personali.
โ€ข Per il corretto inserimento della batteria,osservare le indicazioni dei poli (+/-).
Vedere la fig.A.
โ€ข Non gettare le batterie nel fuoco,non cortocircuitarle od aprirle.
โ€ข Caricare le nuove batterie prima dellโ€™utilizzo.
โ€ข Non modificare il cavo o la spina CA.
โ€ข Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.
โ€ข Non smontare il caricatore.
โ€ข Per evitare il rischio di scosse elettriche,scollegare il caricatore dalla presa
prima di pulirlo o quando non รจ in uso.
โ€ข Questo caricabatterie รจ solo per uso interno.Non esporre il caricatore a
pioggia o umiditร  eccessiva.Evitare che penetri polvere o sporcizia allโ€™interno
del caricatore,in quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente,
impedendo il normale funzionamento.
โ€ข Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi
apparecchio elettrico.
โ€ข Non bruciare,smontare o cortocircuitare le batterie poichรฉ potrebbero
scoppiare o rilasciare dei materiali tossici.
โ€ข Il presente caricatore non deve essere utilizzato da bambini o invalidi senza
supervisione.
โ€ข Per ridurre il rischio di danni alla spina ed al cavo CA,scollegare il caricatore
tirando la spina,non il cavo.
โ€ข Non mettere in funzione il caricatore se il cavo o la spina sono danneggiati.
โ€ข Non caricare batterie danneggiate o con perdite.
Manutenzione:
โ€ข Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze
chimiche,solventi o detergenti aggressivi.
โ€ข Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente.Informarsi sul
sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
Istruzioni per il funzionamento
Indicazioni generali per la ricarica
โ€ข รˆ possibile caricare contemporaneamente 2 o 4 batterie AA/AAA.Se si
caricano solo due batterie,inserirle nei primi due comparti del lato sinistro.
โ€ข Per una durata prolungata della batteria,caricare solo quelle completamente
scariche.
โ€ข Durante la ricarica,la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0ยฐC e
40ยฐC.
โ€ข Si possono caricare solo batterie dello stesso formato e dello stesso tipo
(AA/AAA).
โ€ข Assicurarsi que le batterie in ogni paio di comparti (1/2 e/o 3/4) siano
identiche (stessa capacitร ,stesso tipo e stessa composizione chimica).
Nota:il riscaldamento dellโ€™unitร  e delle batterie durante la ricarica รจ normale.
Ricarica delle batterie
1
Inserire le batterie nel caricatore.
Per le batterie AAA spostare in basso i contatti del caricatore.
Vedere la fig.A.
2 Collegare la spina di uscita CC dellโ€™adattatore alla presa di ingresso CC del
caricatore ed inserire lโ€™adattatore nella presa di corrente.
Vedere la fig.B.
> Si accenderร  la spia verde di alimentazione.
> Si accenderร  la spia rossa di ricarica ad indicare la ricarica in corso.
> Se una delle batterie non รจ inserita correttamente,la spia CHARGE non si
accende ed il caricatore non inizia la ricarica.
> Se una batteria non รจ adatta alla ricarica (ad esempio,รจ in cattivo stato),
la spia CHARGE lampeggia in rosso e quella batteria non viene caricata.
> Quando le batterie sono completamente cariche,la spia rossa di ricarica si spegne.
Il caricatore attiverร  quindi la carica di compensazione per mantenere le batterie
completamente cariche per lโ€™uso.
3 Per utilizzare le batterie,scollegare la spina dalla presa e rimuovere le batterie.
Vedere la fig.C.Scollegare sempre il caricatore al termine di una ricarica!
โ€ข I caricabatterie SCB5350NB e SCB5360CB possono essere alimentati da una
presa accessoria per auto da 12V CC (accendisigari).
Utilizzare soltanto il cavo per auto in dotazione.
Tempi di ricarica della batteria:Vedere la fig.D.
I tempi di ricarica delle batterie sono soltanto indicativi perchรจ potrebbero
variare a seconda della marca e la qualitร  delle batterie e a seconda delle
condizioni ambientali durante la ricarica.
Visitare il nostro sito web:www.philips.com
SCB4350NB/4355NB/4360NB/4375NB
Instruรงรตes de seguranรงa importantes:
Guarde estas instruรงรตes - este manual contรฉm informaรงรฃo importante sobre o
funcionamento e a seguranรงa deste carregador.Antes de usar o carregador leia
todas as instruรงรตes e alertas de cuidados no carregador,nas pilhas a serem
carregadas,e nos produtos onde as pilhas forem usadas.
Aviso:
โ€ข Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH.Nรฃo use este carregador
para carregar pilhas do tipo alcalinas,de carbono zinco,lรญtio,ou qualquer outro
tipo de pilha nรฃo especificado no carregador.Outros tipos de pilhas poderรฃo
explodir ou verter lรญquido,provocando ferimentos pessoais.
โ€ข Para a inserรงรฃo correcta das pilhas,observe as indicaรงรตes de polaridade (+/-).
Veja a fig.A.
โ€ข Nรฃo se desfaรงa no fogo,nรฃo curto circuite,nem as abra.
โ€ข Carregue as pilhas novas antes de as usar.
โ€ข Nunca altere o cabo nem a ficha de corrente elรฉctrica do carregador.
โ€ข Nรฃo use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.
โ€ข Nรฃo desmonte o carregador.
โ€ข Desligue o carregador da tomada elรฉctrica antes de o limpar,ou quando o
estiver a utilizar,para evitar o risco de choque elรฉctrico.
โ€ข Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilizaรงรฃo dentro de casa.
Nรฃo exponha o carregador ร  chuva nem a humidade em excesso.Mantenha o
carregador afastado de poeiras e sujidades,que poderiam provocar desgaste
prematuro de componentes,ou afectar o seu funcionamento normal.
โ€ข Nunca use o carregador como uma fonte de alimentaรงรฃo elรฉctrica para
qualquer equipamento elรฉctrico.
โ€ข Nรฃo queime,nรฃo desmonte,nem curto circuite pilhas,pois poderรฃo explodir
ou libertar materiais tรณxicos.
โ€ข Este carregador nรฃo se destina a ser usado por crianรงas,nem por pessoas
doentes,sem a devida supervisรฃo.
โ€ข Para reduzir o risco de danos no cabo e na ficha elรฉctrica,desligue o
carregador puxando pela ficha,nunca pelo cabo.
โ€ข Nรฃo use o carregador se o cabo ou a respectiva ficha estiverem danificados.
โ€ข Nรฃo carregue pilhas danificadas nem a verter lรญquido.
Cuidado:
โ€ข Limpe o carregador com um pano hรบmido,ocasionalmente,sem quรญmicos
fortes,diluentes de limpeza,nem detergentes fortes.
โ€ข Deve desfazer-se do carregador e das pilhas,no final da sua vida รบtil,de forma
separada.Por favor,informa-se acerca do sistema local de separado de recolha
de produtos elรฉctricos e electrรณnicos.
Instruรงรตes de utilizaรงรฃo
Orientaรงรตes gerais de carregamento
โ€ข Pode carregar ao mesmo tempo 2 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA.
Quando carregar sรณ duas pilhas,insira-as nos primeiros dois encaixes do lado
esquerdo do carregador.
โ€ข Para obter uma longa vida รบtil das pilhas,carregue-as sรณ quando estiverem
descarregadas.
โ€ข Quando carregar pilhas,a temperatura ambiente deve estar entre 0ยฐC a 40ยฐC.
โ€ข Sรณ pode carregar pilhas do mesmo tipo e formato (AA/AAA).
โ€ข Certifique-se de que as pilhas em cada par de encaixes (1/2 e/ou 3/4) estejam
idรชnticas (mesma capacidade,mesmo tipo e mesma composiรงรฃo quรญmica).
Nota:รฉ normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das
pilhas.
Carregar as pilhas
1
Insira as pilhas no carregador.No caso de pilhas do formato AAA,vire para
baixo os contactos do carregador.
Veja a fig.A.
2 Ligue a ficha de saรญda DC do transformador na tomada DC de entrada do
carregador,e ligue o transformador a uma tomada de corrente elรฉctrica
domรฉstica.
Veja a fig.B.
> O LED verde de CORRENTE irรก acender-se.
> O LED de CARGA,vermelho,irรก acender-se,indicando que o processo de
carregamento estรก em decurso.
> Se quaisquer das pilhas nรฃo estiverem instaladas correctamente,o LED de
CARREGAMENTO nรฃo acenderรก,e o carregador nรฃo comeรงarรก a carregar.
> Se quaisquer das pilhas nรฃo estiverem em bom estado para serem carregadas,por
exemplo se alguma pilha estiver danificada,o LED de CARREGAMENTO irรก piscar
com a cor vermelha,e as pilhas nรฃo serรฃo carregadas.
> Quando as pilhas estiverem totalmente carregadas,o LED de CARGA,vermelho,irรก
apagar-se.O carregador irรก agora passar para o modo de carga de manutenรงรฃo,
para manter as pilhas completamente carregadas,prontas a serem usadas.
3 Quando for usar as pilhas,desligue a ficha da tomada de corrente,e retire as
pilhas do carregador.
Veja a fig.C.Desligue sempre o carregador entre
operaรงรตes de carregamento de pilhas diferentes!
โ€ข Os carregadores de pilhas modelos SCB5350NB e SCB5360CB podem ser
alimentados usando o acessรณrio de carregador de isqueiro de automรณvel
(12V DC).No automรณvel use sรณ o cabo de corrente fornecido para esse efeito.
Tempos de carregamento de pilhas:Veja a fig.D.
Os tempos de carga sรฃo apenas para referรชncia,e podem diferir conforme a
marca e o desempenho das pilhas,bem como as condiรงรตes ambientais durante a
altura do carregamento.
Visite o nosso sรญtio na Internet,em:www.philips.com
SCB4350NB/4355NB/4360NB/4375NB
R๎€๎€‚a๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ ๎€‰d๎€๎€Š๎€‹๎€Œ๎€ˆ ๎€Š๎€…a ๎€„๎€๎€ƒ a๎€๎€Ž๎€๎€๎€Œ๎€…a:
๎€๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡ a๎€‚๎€†๎€ˆ๎€‰ ๎€†๎€Š๎€‰ ๎€‹d๎€Œ๎€๎€Ž๎€‡๎€‰ - a๎€‚๎€†๎€ ๎€†๎€‹ ๎€‡๎€๎€๎€‡๎€Š๎€‘๎€Žd๎€Š๎€‹ ๎€’๎€‡๎€‘๎€Š๎€ˆ๎€๎€‡๎€Š ๎€“๎€Œ๎€”a๎€•๎€†๎€Š๎€–๎€ˆ๎€‰ ๎€‹d๎€Œ๎€๎€Ž๎€‡๎€‰
๎€๎€Ša ๎€†๎€Œ๎€• a๎€“๎€—๎€„๎€ƒ๎€‡๎€Ša ๎€–a๎€Š ๎€†๎€‹๎€• ๎€†๎€‘๎€๎€’๎€‹ ๎€ƒ๎€‡๎€Š๎€†๎€‹๎€‚๎€‘๎€๎€Ža๎€‰ a๎€‚๎€†๎€‹๎€˜ ๎€†๎€‹๎€‚ ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†
ฮฎ. ๎€™๎€‘๎€Š๎€•
๎€๎€‘๎€Œ๎€“๎€Š๎€”๎€‹๎€’๎€‹๎€Š
ฮฎ๎€“๎€‡๎€†๎€‡ ๎€†๎€‹๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†
ฮฎ
, d๎€Ša๎€š๎€„๎€“๎€†๎€‡ ๎€๎€ƒ๎€‡๎€‰ ๎€†๎€Š๎€‰ ๎€‹d๎€Œ๎€๎€Ž๎€‡๎€‰ ๎€–a๎€›๎€œ๎€‰ ๎€–a๎€Š ๎€†๎€Š๎€‰
๎€’๎€‘๎€‹๎€‡๎€Šd๎€‹๎€’๎€‹๎€Š๎€Œ๎€†๎€Š๎€–๎€ˆ๎€‰ ๎€‡๎€•d๎€‡๎€Ž๎€…๎€‡๎€Š๎€‰ ๎€’๎€‹๎€‚ ๎€‚๎€’๎€„๎€‘๎€๎€‹๎€‚๎€• ๎€’๎€„๎€•๎€ ๎€“๎€‡ a๎€‚๎€†๎€๎€•, ๎€“๎€†๎€Š๎€‰ ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Ž๎€‡๎€‰ ๎€’๎€‹๎€‚
๎€’๎€‘๎€๎€–๎€‡๎€Š๎€†a๎€Š ๎€•a ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Ž๎€“๎€‡๎€†๎€‡ ๎€–a๎€Š ๎€“๎€†a ๎€’๎€‘๎€‹๎€ž๎€๎€•๎€†a ๎€“๎€†a ๎€‹๎€’๎€‹๎€Ža ๎€›a ๎€†๎€Š๎€‰ ๎€๎€‘๎€Œ๎€“๎€Š๎€”๎€‹๎€’๎€‹๎€Š
ฮฎ๎€“๎€‡๎€†๎€‡.
๎€๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…d๎€ƒ๎€†๎€ƒ๎€‡๎€ˆ๎€‰๎€ˆ:
โ€ข ๎€Ÿ๎€‘๎€Œ๎€“๎€Š๎€”๎€‹๎€’๎€‹๎€Šฮฎ๎€“๎€†๎€‡ ๎€†๎€‹๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†ฮฎ ๎€”๎€๎€•๎€‹ ๎€๎€Ša ๎€†๎€Œ ๎€—๎€๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€Œ ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Š๎€œ๎€• Ni-MH.
๎€ก๎€Œ๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Ž๎€ข๎€‡๎€†๎€‡ a๎€ƒ๎€–a๎€ƒ๎€Š๎€–๎€ˆ๎€‰ ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Ž๎€‡๎€‰, ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Ž๎€‡๎€‰ w๎€‡๎€‚da๎€‘๎€๎€˜๎€‘๎€‹๎€‚-๎€„๎€•๎€›๎€‘a๎€–a,
๎€ƒ๎€Š๎€›๎€Ž๎€‹๎€‚
ฮฎ ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Ž๎€‡๎€‰ ๎€„๎€ƒ๎€ƒ๎€‹๎€‚ ๎€†๎€˜๎€’๎€‹๎€‚ ๎€’๎€‹๎€‚ d๎€‡๎€• ๎€‹๎€‘๎€Ž๎€ข๎€‡๎€†a๎€Š ๎€“๎€†๎€‹๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†ฮฎ. ๎€ฃ๎€ƒ๎€ƒ๎€‹๎€Š
๎€†๎€˜๎€’๎€‹๎€Š ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Š๎€œ๎€• ๎€”๎€’๎€‹๎€‘๎€‡๎€Ž ๎€•a ๎€‡๎€–๎€‘a๎€๎€‹๎€˜๎€•
ฮฎ ๎€•a ๎€‡๎€”๎€—a๎€•๎€Ž๎€“๎€‹๎€‚๎€• d๎€Ša๎€‘๎€‘๎€‹ฮฎ ๎€–a๎€Š ๎€•a
๎€’๎€‘๎€‹๎€–a๎€ƒ๎€ˆ๎€“๎€‹๎€‚๎€• ๎€†๎€‘a๎€‚๎€”a๎€†๎€Š๎€“๎€”๎€.
โ€ข C๎€Ša ๎€†๎€Œ ๎€“๎€๎€“๎€†
ฮฎ ๎€†๎€‹๎€’๎€‹๎€›๎€ˆ๎€†๎€Œ๎€“๎€Œ ๎€†๎€๎€• ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Š๎€œ๎€•, a๎€–๎€‹๎€ƒ๎€‹๎€‚๎€›ฮฎ๎€“๎€†๎€‡ ๎€†๎€Š๎€‰ ๎€‡๎€•d๎€‡๎€Ž๎€…๎€‡๎€Š๎€‰ ๎€†๎€๎€•
๎€’๎€๎€ƒ๎€๎€• (+/-).
๎€๎€‚a๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€ƒ๎€‡ ๎€ˆ๎€ƒ๎€‰๎€‚ ๎€‡๎€Š๎€‹๎€Œ๎€‚a ๎€.
โ€ข ๎€ก๎€Œ๎€• a๎€’๎€‹๎€‘๎€‘๎€Ž๎€’๎€†๎€‡๎€†๎€‡ ๎€“๎€‡ ๎€—๎€๎€†๎€Š๎€„, ๎€š๎€‘a๎€๎€‚๎€–๎€‚๎€–๎€ƒ๎€œ๎€•๎€‡๎€†๎€‡ ฮฎ a๎€•๎€‹๎€Ž๎€๎€‡๎€†๎€‡ ๎€†๎€Š๎€‰ ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Ž๎€‡๎€‰.
โ€ข ๎€ค๎€• ๎€‹๎€Š ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Ž๎€‡๎€‰ ๎€‡๎€Ž๎€•a๎€Š ๎€–a๎€Š๎€•๎€‹๎€˜๎€‘๎€๎€Š๎€‡๎€‰, ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Ž๎€“๎€†๎€‡ ๎€†๎€Š๎€‰ ๎€’๎€‘๎€Š๎€• ๎€†๎€Š๎€‰ ๎€๎€‘๎€Œ๎€“๎€Š๎€”๎€‹๎€’๎€‹๎€Š
ฮฎ๎€“๎€‡๎€†๎€‡.
โ€ข ๎€ก๎€Œ๎€• ๎€–๎€„๎€•๎€‡๎€†๎€‡ ๎€–a๎€”๎€Ža ๎€†๎€‘๎€‹๎€’๎€‹๎€’๎€‹๎€Ž๎€Œ๎€“๎€Œ ๎€“๎€†๎€‹ ๎€–a๎€ƒ๎€œd๎€Š๎€‹ ๎€‘๎€‡๎€˜๎€”a๎€†๎€‹๎€‰
ฮฎ ๎€“๎€†๎€‹ ๎€š๎€˜๎€“๎€”a.
โ€ข ๎€ก๎€Œ๎€• ๎€๎€‘๎€Œ๎€“๎€Š๎€”๎€‹๎€’๎€‹๎€Š๎€‡๎€Ž๎€†๎€‡ ๎€†๎€‹๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†
ฮฎ ๎€‡๎€„๎€• ๎€ˆ๎€๎€‡๎€Š ๎€‚๎€’๎€‹๎€“๎€†๎€‡๎€Ž ๎€–๎€‘ada๎€“๎€”๎€‹๎€˜๎€‰ ฮฎ ๎€š๎€ƒ๎€„๎€š๎€‡๎€‰.
โ€ข ๎€ก๎€Œ๎€• a๎€’๎€‹๎€“๎€‚๎€•a๎€‘๎€”๎€‹๎€ƒ๎€‹๎€๎€‡๎€Ž๎€†๎€‡ ๎€†๎€‹๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†
ฮฎ.
โ€ข C๎€Ša ๎€•a a๎€’๎€‹๎€—๎€˜๎€๎€‡๎€†๎€‡ ๎€†๎€‹๎€• ๎€–๎€Ž๎€•d๎€‚๎€•๎€‹ ๎€Œ๎€ƒ๎€‡๎€–๎€†๎€‘๎€‹๎€’๎€ƒ๎€Œ๎€…๎€Ža๎€‰, a๎€’๎€‹๎€“๎€‚๎€•d๎€ˆ๎€‡๎€†๎€‡ ๎€†๎€‹๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†
ฮฎ
a๎€’๎€ ๎€†๎€Œ๎€• ๎€’๎€‘๎€Ž๎€ขa ๎€’๎€‘๎€Š๎€• a๎€’๎€ ๎€†๎€‹๎€• ๎€–a๎€›a๎€‘๎€Š๎€“๎€”๎€ ๎€†๎€‹๎€‚ ฮฎ ๎€๎€†a๎€• d๎€‡๎€• ๎€†๎€‹๎€• ๎€๎€‘๎€Œ๎€“๎€Š๎€”๎€‹๎€’๎€‹๎€Š๎€‡๎€Ž๎€†๎€‡.
โ€ข ๎€ค๎€‚๎€†๎€๎€‰ ๎€‹ ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†
ฮฎ๎€‰ ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Š๎€œ๎€• ๎€’๎€‘๎€‹๎€‹๎€‘๎€Ž๎€ข๎€‡๎€†a๎€Š ๎€๎€Ša ๎€๎€‘ฮฎ๎€“๎€Œ a๎€’๎€‹๎€–๎€ƒ๎€‡๎€Š๎€“๎€†๎€Š๎€–๎€„ ๎€“๎€‡
๎€‡๎€“๎€๎€†๎€‡๎€‘๎€Š๎€–๎€‹๎€˜๎€‰ ๎€๎€œ๎€‘๎€‹๎€‚๎€‰. ๎€ก๎€Œ๎€• ๎€‡๎€–๎€›๎€ˆ๎€†๎€‡๎€†๎€‡ ๎€†๎€‹๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†
ฮฎ ๎€“๎€†๎€Œ ๎€š๎€‘๎€‹๎€ฮฎฮฎ๎€“๎€‡
๎€“๎€‚๎€•๎€›
ฮฎ๎€–๎€‡๎€‰ ๎€‚๎€’๎€‡๎€‘๎€š๎€‹๎€ƒ๎€Š๎€–ฮฎ๎€‰ ๎€‚๎€๎€‘a๎€“๎€Ža๎€‰. ๎€๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡ ๎€†๎€‹๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†ฮฎ ๎€”a๎€–๎€‘๎€Š๎€„ a๎€’๎€ ๎€“๎€–๎€๎€•๎€Œ
๎€–a๎€Š ๎€‘๎€˜๎€’๎€‹๎€‚๎€‰, ๎€‹๎€Š ๎€‹๎€’๎€‹๎€Ž๎€‹๎€Š ๎€‡๎€•d๎€ˆ๎€๎€‡๎€†a๎€Š ๎€•a ๎€’๎€‘๎€‹๎€–a๎€ƒ๎€ˆ๎€“๎€‹๎€‚๎€• ๎€’๎€‘๎€๎€๎€‘๎€Œ ๎€—๎€›๎€‹๎€‘๎€„ ๎€†๎€๎€•
๎€‡๎€…a๎€‘๎€†๎€Œ๎€”๎€„๎€†๎€๎€• ๎€†๎€‹๎€‚
ฮฎ ๎€•a ๎€‡๎€’๎€Œ๎€‘๎€‡๎€„๎€“๎€‹๎€‚๎€• ๎€†๎€Œ ๎€“๎€๎€“๎€†ฮฎ ๎€ƒ๎€‡๎€Š๎€†๎€‹๎€‚๎€‘๎€๎€Ža ๎€†๎€‹๎€‚.
โ€ข ๎€ก๎€Œ ๎€๎€‘๎€Œ๎€“๎€Š๎€”๎€‹๎€’๎€‹๎€Š๎€‡๎€Ž๎€†๎€‡ ๎€’๎€‹๎€†๎€ˆ ๎€†๎€‹๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†
ฮฎ ๎€๎€Ša ๎€†๎€Œ๎€• a๎€’๎€‡๎€‚๎€›๎€‡๎€Ža๎€‰ ๎€†๎€‘๎€‹๎€—๎€‹d๎€‹๎€“๎€Ža
๎€‹๎€’๎€‹๎€Ša๎€“d
ฮฎ๎€’๎€‹๎€†๎€‡ ๎€Œ๎€ƒ๎€‡๎€–๎€†๎€‘๎€Š๎€–ฮฎ๎€‰ ๎€“๎€‚๎€“๎€–๎€‡๎€‚ฮฎ๎€‰.
โ€ข ๎€ก๎€Œ๎€• ๎€–a๎€Ž๎€†๎€‡, a๎€’๎€‹๎€“๎€‚๎€•a๎€‘๎€”๎€‹๎€ƒ๎€‹๎€๎€‡๎€Ž๎€†๎€‡
ฮฎ ๎€š๎€‘a๎€๎€‚๎€–๎€‚๎€–๎€ƒ๎€œ๎€•๎€‡๎€†๎€‡ ๎€†๎€Š๎€‰ ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Ž๎€‡๎€‰. ๎€ฅ๎€’๎€„๎€‘๎€๎€‡๎€Š
๎€–๎€Ž๎€•d๎€‚๎€•๎€‹๎€‰ ๎€•a ๎€‡๎€–๎€‘a๎€๎€‹๎€˜๎€•
ฮฎ ๎€•a ๎€’a๎€‘๎€‹๎€‚๎€“๎€Š๎€„๎€“๎€‹๎€‚๎€• d๎€Ša๎€‘๎€‘๎€‹ฮฎ ๎€†๎€‹๎€…๎€Š๎€–๎€œ๎€• ๎€‚๎€ƒ๎€Š๎€–๎€œ๎€•.
โ€ข ๎€ค๎€‚๎€†๎€๎€‰ ๎€‹ ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†
ฮฎ๎€‰ d๎€‡๎€• ๎€’๎€‘๎€‹๎€‹๎€‘๎€Ž๎€ข๎€‡๎€†a๎€Š ๎€๎€Ša ๎€๎€‘ฮฎ๎€“๎€Œ a๎€’๎€ ๎€”๎€Š๎€–๎€‘๎€„ ๎€’a๎€Šd๎€Š๎€„ ฮฎ a๎€’๎€
a๎€“๎€›๎€‡๎€•๎€‡๎€Ž๎€‰, ๎€๎€๎€‘๎€Ž๎€‰ ๎€‡๎€’๎€Ž๎€š๎€ƒ๎€‡w๎€Œ.
โ€ข C๎€Ša ๎€•a ๎€”๎€‡๎€Š๎€œ๎€“๎€‡๎€†๎€‡ ๎€†๎€‹๎€• ๎€–๎€Ž๎€•d๎€‚๎€•๎€‹ ๎€—๎€›๎€‹๎€‘๎€„๎€‰ ๎€†๎€‹๎€‚ ๎€–a๎€ƒ๎€d๎€Ž๎€‹๎€‚ ๎€‘๎€‡๎€˜๎€”a๎€†๎€‹๎€‰ ๎€–a๎€Š ๎€†๎€‹๎€‚
๎€š๎€˜๎€“๎€”a๎€†๎€‹๎€‰, ๎€’๎€‘๎€ˆ๎€’๎€‡๎€Š ๎€๎€†a๎€• ๎€›๎€ˆ๎€ƒ๎€‡๎€†๎€‡ ๎€•a a๎€’๎€‹๎€“๎€‚๎€•d๎€ˆ๎€“๎€‡๎€†๎€‡ ๎€†๎€‹๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†
ฮฎ ๎€•a ๎€–๎€‘a๎€†๎€„๎€†๎€‡
๎€†๎€‹ ๎€š๎€˜๎€“๎€”a ๎€–a๎€Š ๎€๎€๎€Š ๎€†๎€‹ ๎€–a๎€ƒ๎€œd๎€Š๎€‹.
โ€ข ๎€ก๎€Œ๎€• ๎€๎€‘๎€Œ๎€“๎€Š๎€”๎€‹๎€’๎€‹๎€Š๎€‡๎€Ž๎€†๎€‡ ๎€†๎€‹๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†
ฮฎ ๎€‡๎€„๎€• ๎€ˆ๎€๎€‡๎€Š ๎€—๎€›a๎€‘๎€‡๎€Ž ๎€†๎€‹ ๎€–a๎€ƒ๎€œd๎€Š๎€‹ ฮฎ ๎€†๎€‹ ๎€š๎€˜๎€“๎€”a.
โ€ข ๎€ก๎€Œ๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Ž๎€ข๎€‡๎€†๎€‡ ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Ž๎€‡๎€‰ ๎€’๎€‹๎€‚ ๎€ˆ๎€๎€‹๎€‚๎€• ๎€—๎€›a๎€‘๎€‡๎€Ž
ฮฎ ๎€’๎€‹๎€‚ ๎€‡๎€”๎€—a๎€•๎€Ž๎€ข๎€‹๎€‚๎€• d๎€Ša๎€‘๎€‘๎€‹ฮฎ.
๎€‘๎€’๎€‰๎€ƒ๎€„๎€‹da:
โ€ข ๎€ฆa๎€†๎€„ ๎€–a๎€Š๎€‘๎€‹๎€˜๎€‰ ๎€“๎€–๎€‹๎€‚๎€’๎€Ž๎€ข๎€‡๎€†๎€‡ ๎€†๎€‹๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†ฮฎ ๎€”๎€‡ ๎€ˆ๎€•a ๎€‚๎€๎€‘๎€ ๎€’a๎€•๎€Ž, ๎€๎€๎€‘๎€Ž๎€‰ ๎€•a
๎€๎€‘๎€Œ๎€“๎€Š๎€”๎€‹๎€’๎€‹๎€Š๎€‡๎€Ž๎€†๎€‡ d๎€‘a๎€“๎€†๎€Š๎€–๎€„ ๎€–a๎€›a๎€‘๎€Š๎€“๎€†๎€Š๎€–๎€„, d๎€Ša๎€ƒ๎€˜๎€”a๎€†a ๎€–a๎€›a๎€‘๎€Š๎€“๎€”๎€‹๎€˜
ฮฎ ๎€Š๎€“๎€๎€‚๎€‘๎€„
a๎€’๎€‹๎€‘๎€‘๎€‚๎€’a๎€•๎€†๎€Š๎€–๎€„.
โ€ข ๎€ง a๎€’๎€๎€‘๎€‘๎€Šw๎€Œ ๎€†๎€‹๎€‚ ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†
ฮฎ ๎€–a๎€Š ๎€†๎€๎€• ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Š๎€œ๎€• ๎€’๎€‘๎€ˆ๎€’๎€‡๎€Š ๎€•a ๎€๎€Ž๎€•๎€‡๎€†a๎€Š ๎€…๎€‡๎€๎€๎€‘๎€Š๎€“๎€†๎€„.
๎€ช๎€•๎€Œ๎€”๎€‡๎€‘๎€๎€›๎€‡๎€Ž๎€†๎€‡ ๎€๎€Ša ๎€†๎€‹ ๎€“๎€˜๎€“๎€†๎€Œ๎€”a d๎€Ša๎€ƒ๎€‹๎€
ฮฎ๎€‰ ๎€Œ๎€ƒ๎€‡๎€–๎€†๎€‘๎€Š๎€–๎€œ๎€• ๎€–a๎€Š ๎€Œ๎€ƒ๎€‡๎€–๎€†๎€‘๎€‹๎€•๎€Š๎€–๎€œ๎€•
๎€’๎€‘๎€‹๎€ž๎€๎€•๎€†๎€๎€•.
Od๎€๎€Š๎€‹๎€Œ๎€ˆ ๎€“๎€Œ๎€…๎€’๎€…๎€๎€‚๎€‰๎€”
ยฐ๎€Œ๎€ƒ๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ ๎€‰d๎€๎€Š๎€‹๎€Œ๎€ˆ ๎€Š๎€…a ๎€„๎€ ๎€Ž๎€•๎€’๎€„๎€…๎€๎€
โ€ข ๎€ก๎€’๎€‹๎€‘๎€‡๎€Ž๎€†๎€‡ ๎€•a ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Ž๎€“๎€‡๎€†๎€‡ ๎€†a๎€‚๎€†๎€๎€๎€‘๎€‹๎€•a 2 ฮฎ 4 ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Ž๎€‡๎€‰ ๎€†๎€˜๎€’๎€‹๎€‚ AA/AAA.
๎€ค๎€• ๎€›๎€ˆ๎€ƒ๎€‡๎€†๎€‡ ๎€•a ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Ž๎€“๎€‡๎€†๎€‡ d๎€˜๎€‹ ๎€”๎€๎€•๎€‹ ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Ž๎€‡๎€‰, ๎€†๎€‹๎€’๎€‹๎€›๎€‡๎€†
ฮฎ๎€“๎€†๎€‡ ๎€†๎€Š๎€‰ ๎€“๎€†๎€Š๎€‰ d๎€˜๎€‹
๎€’๎€‘๎€œ๎€†๎€‡๎€‰ ๎€‚๎€’๎€‹d๎€‹๎€๎€ˆ๎€‰, ๎€“๎€†๎€‹ a๎€‘๎€Š๎€“๎€†๎€‡๎€‘๎€ ๎€”๎€ˆ๎€‘๎€‹๎€‰.
โ€ข C๎€Ša ๎€”๎€Ša ๎€”๎€‡๎€a๎€ƒ๎€˜๎€†๎€‡๎€‘๎€Œ d๎€Š๎€„๎€‘๎€–๎€‡๎€Ša ๎€ข๎€
ฮฎ๎€‰ ๎€†๎€๎€• ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Š๎€œ๎€•, ๎€“๎€‚๎€•๎€Š๎€“๎€†๎€„๎€†a๎€Š ๎€•a ๎€”๎€Œ๎€• ๎€†๎€Š๎€‰
๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Ž๎€ข๎€‡๎€†๎€‡ ๎€’๎€‘๎€Š๎€• ad๎€‡๎€Š๎€„๎€“๎€‹๎€‚๎€• ๎€†๎€‡๎€ƒ๎€‡๎€Ž๎€๎€‰.
โ€ข ๎€ฆa๎€†๎€„ ๎€†๎€Œ ๎€—๎€๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€Œ, ๎€Œ ๎€›๎€‡๎€‘๎€”๎€‹๎€–๎€‘a๎€“๎€Ža ๎€†๎€‹๎€‚ ๎€๎€œ๎€‘๎€‹๎€‚ ๎€’๎€‘๎€ˆ๎€’๎€‡๎€Š ๎€•a ๎€‡๎€Ž๎€•a๎€Š ๎€”๎€‡๎€†a๎€…๎€˜ 0
ยฐC
๎€–a๎€Š 40ยฐC.
โ€ข ๎€ก๎€’๎€‹๎€‘๎€‡๎€Ž๎€†๎€‡ ๎€•a ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Ž๎€ข๎€‡๎€†๎€‡ ๎€”๎€๎€•๎€‹ ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Ž๎€‡๎€‰ ๎€†๎€‹๎€‚ ๎€Žd๎€Š๎€‹๎€‚ ๎€”๎€‡๎€๎€ˆ๎€›๎€‹๎€‚๎€‰ ๎€–a๎€Š ๎€†๎€˜๎€’๎€‹๎€‚
(AA/AAA).
โ€ข ๎€ฑ๎€‡๎€ša๎€Š๎€๎€›๎€‡๎€Ž๎€†๎€‡ ๎€๎€†๎€Š ๎€‹๎€Š ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Ž๎€‡๎€‰ ๎€“๎€‡ ๎€–๎€„๎€›๎€‡ ๎€ข๎€‡๎€˜๎€๎€‹๎€‰ ๎€‚๎€’๎€‹d๎€‹๎€๎€œ๎€• (1/2 ๎€–a๎€Š/ฮฎ 3/4)
๎€‡๎€Ž๎€•a๎€Š ๎€Žd๎€Š๎€‡๎€‰ (๎€Žd๎€Ša๎€‰ ๎€๎€๎€‘๎€Œ๎€†๎€Š๎€–๎€๎€†๎€Œ๎€†a๎€‰, ๎€Žd๎€Š๎€‹๎€‚ ๎€”๎€‡๎€๎€ˆ๎€›๎€‹๎€‚๎€‰ ๎€–a๎€Š ๎€Žd๎€Š๎€‹๎€‚ ๎€๎€Œ๎€”๎€Š๎€–๎€‹๎€˜ ๎€†๎€˜๎€’๎€‹๎€‚).
R๎€‰๎€๎€‡๎€Ž๎€๎€ˆ๎€‰: ๎€‰ a๎€๎€†๎€‰๎€ˆ๎€‰ ๎€ƒ๎€‰๎€‘ ๎€’๎€‡๎€„๎€๎€“๎€‹๎€„a๎€ˆ๎€Ža๎€‘ ๎€ƒ๎€“๎€” ๎€•๎€“๎€„๎€ƒ๎€Š๎€ˆ๎€ƒฮฎ ๎€‹a๎€Š ๎€ƒ๎€๎€‚ ๎€๎€–a๎€ƒa๎€„๎€Š๎€—๎€‚ ๎€‹a๎€ƒ๎€˜ ๎€ƒ๎€‰
๎€•๎€Œ๎€„๎€ƒ๎€Š๎€ˆ๎€‰ ๎€‡๎€Ž๎€‚a๎€Š a๎€–๎€“๎€™๎€๎€ƒ๎€๎€‘ ๎€•๎€”๎€ˆ๎€Š๎€“๎€™๎€“๎€š๎€Š๎€‹
ฮฎ.
๎€‘๎€•๎€’๎€„๎€…๎€๎€ ๎€‚๎€–a๎€„a๎€’๎€…๎€—๎€ƒ
1
๎€ถ๎€‹๎€’๎€‹๎€›๎€‡๎€†ฮฎ๎€“๎€†๎€‡ ๎€†๎€Š๎€‰ ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Ž๎€‡๎€‰ ๎€“๎€†๎€‹๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†ฮฎ. ๎€ค๎€• ๎€’๎€‘๎€๎€–๎€‡๎€Š๎€†a๎€Š ๎€๎€Ša ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Ž๎€‡๎€‰
๎€†๎€˜๎€’๎€‹๎€‚ AAA, ๎€“๎€†๎€‘๎€ˆw๎€†๎€‡ ๎€’๎€‘๎€‹๎€‰ ๎€†a ๎€–๎€„๎€†๎€ ๎€†๎€Š๎€‰ ๎€‡๎€’a๎€—๎€ˆ๎€‰ ๎€†๎€‹๎€‚ ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†
ฮฎ.
๎€๎€‚a๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€ƒ๎€‡ ๎€ˆ๎€ƒ๎€‰๎€‚ ๎€‡๎€Š๎€‹๎€Œ๎€‚a ๎€.
2 R๎€‚๎€•d๎€ˆ๎€“๎€†๎€‡ ๎€†๎€‹ ๎€š๎€˜๎€“๎€”a ๎€†๎€‹๎€‚ ๎€†๎€‘๎€‹๎€—๎€‹d๎€‹๎€†๎€Š๎€–๎€‹๎€˜ ๎€“๎€†๎€Œ๎€• ๎€‚๎€’๎€‹d๎€‹๎€ฮฎ ๎€†๎€‹๎€‚ ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†ฮฎ.
R๎€‚๎€•d๎€ˆ๎€“๎€†๎€‡ ๎€†๎€‹ ๎€†๎€‘๎€‹๎€—๎€‹d๎€‹๎€†๎€Š๎€–๎€ ๎€“๎€†๎€Œ๎€• ๎€’๎€‘๎€Ž๎€ขa.
๎€๎€‚a๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€ƒ๎€‡ ๎€ˆ๎€ƒ๎€‰๎€‚ ๎€‡๎€Š๎€‹๎€Œ๎€‚a B.
> Ha a๎€‚๎€˜w๎€‡๎€Š ๎€‰ ๎€™๎€”๎€›๎€‚๎€Ža LED K๎€œ๎€๎€žO๎€Ÿ๎€กC๎€๎€R(๎€–๎€„๎€˜๎€ˆ๎€Š๎€‚๎€‰).
> ๎€ข๎€ƒa๎€‚ a๎€‚๎€˜w๎€‡๎€Š ๎€‰ ๎€™๎€”๎€›๎€‚๎€Ža
LED ๎€ฃO๎€ก๎€ž๎€R๎€คR, ๎€ˆ๎€‰๎€a๎€Ž๎€‚๎€‡๎€Š ๎€Œ๎€ƒ๎€Š ๎€…๎€›๎€‡๎€Š a๎€„๎€›๎€Ž๎€ˆ๎€‡๎€Š ๎€‰ ๎€•๎€Œ๎€„๎€ƒ๎€Š๎€ˆ๎€‰.
> ๎€๎€‚ ๎€‹๎€˜๎€–๎€“๎€Ša a๎€–๎€Œ ๎€ƒ๎€Š๎€‘ ๎€๎€–a๎€ƒa๎€„๎€Ž๎€‡๎€‘ d๎€‡๎€‚ ๎€…๎€›๎€‡๎€Š ๎€ƒ๎€“๎€–๎€“๎€’๎€‡๎€ƒ๎€‰๎€’๎€‡๎€Ž ๎€ˆ๎€๎€ˆ๎€ƒ๎€˜, ๎€‰ ๎€™๎€”๎€›๎€‚๎€Ža LED
๎€ฃO๎€ก๎€ž๎€R๎€คRd๎€‡๎€‚ ๎€’a a๎€‚๎€˜w๎€‡๎€Š ๎€‹a๎€Š d๎€‡๎€‚ ๎€’a a๎€„๎€›๎€Ž๎€ˆ๎€‡๎€Š ๎€‰ ๎€•๎€Œ๎€„๎€ƒ๎€Š๎€ˆ๎€‰.
> ๎€๎€‚ ๎€‹๎€˜๎€–๎€“๎€Ša a๎€–๎€Œ ๎€ƒ๎€Š๎€‘ ๎€๎€–a๎€ƒa๎€„๎€Ž๎€‡๎€‘ d๎€‡๎€‚ ๎€‡๎€Ž๎€‚a๎€Š ๎€‹a๎€ƒ๎€˜๎€™๎€™๎€‰๎€™๎€‰ ๎€š๎€Ša ๎€•๎€Œ๎€„๎€ƒ๎€Š๎€ˆ๎€‰ (๎€–.๎€›. ๎€›a๎€™a๎€ˆ๎€๎€…๎€‚๎€‰
๎€๎€–a๎€ƒa๎€„๎€Ža), ๎€‰ ๎€™๎€”๎€›๎€‚๎€Ža
LED ๎€ฃO๎€ก๎€ž๎€R๎€คR๎€’a a๎€‚a๎€ฅ๎€“๎€ˆ๎€ฅฮฎ๎€‚๎€‡๎€Š ๎€๎€‡ ๎€‹๎€Œ๎€‹๎€‹๎€Š๎€‚๎€“ ๎€›๎€„๎€—๎€a ๎€‹a๎€Š ๎€‰
๎€๎€–a๎€ƒa๎€„๎€Ža/๎€“๎€Š ๎€๎€–a๎€ƒa๎€„๎€Ž๎€‡๎€‘ d๎€‡๎€‚ ๎€’a ๎€•๎€“๎€„๎€ƒ๎€Š๎€ˆ๎€ƒ๎€“๎€๎€‚.
> ๎€ข๎€ƒa๎€‚ ๎€“๎€Š ๎€๎€–a๎€ƒa๎€„๎€Ž๎€‡๎€‘ ๎€•๎€“๎€„๎€ƒ๎€Š๎€ˆ๎€ƒ๎€“๎€๎€‚ ๎€–๎€™๎€ฆ๎€„๎€๎€‘, ๎€‰ ๎€™๎€”๎€›๎€‚๎€Ža LED ๎€ฃO๎€ก๎€ž๎€R๎€คR(๎€‹๎€Œ๎€‹๎€‹๎€Š๎€‚๎€‰) ๎€’a
๎€ˆ๎€ฅ๎€ฆ๎€ˆ๎€‡๎€Š. ๎€ž๎€—๎€„a, ๎€“ ๎€•๎€“๎€„๎€ƒ๎€Š๎€ˆ๎€ƒ
ฮฎ๎€‘ ๎€–๎€‡๎€„๎€‚๎€˜๎€‡๎€Š ๎€ˆ๎€ƒ๎€‰ ๎€™๎€‡๎€Š๎€ƒ๎€“๎€”๎€„๎€š๎€Ža ๎€•๎€Œ๎€„๎€ƒ๎€Š๎€ˆ๎€‰๎€‘ ๎€ˆ๎€”๎€‚๎€ƒฮฎ๎€„๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€‘, ๎€—๎€ˆ๎€ƒ๎€‡
๎€‚a ๎€–a๎€„a๎€๎€‡๎€Ž๎€‚๎€“๎€”๎€‚ ๎€“๎€Š ๎€๎€–a๎€ƒa๎€„๎€Ž๎€‡๎€‘ ๎€–๎€™
ฮฎ๎€„๎€๎€‘ ๎€•๎€“๎€„๎€ƒ๎€Š๎€ˆ๎€๎€…๎€‚๎€‡๎€‘ ๎€‹a๎€Š ๎€…๎€ƒ๎€“๎€Š๎€๎€‡๎€‘ ๎€š๎€Ša ๎€›๎€„ฮฎ๎€ˆ๎€‰.
3 ๎€ท๎€†a๎€• ๎€›๎€‡๎€ƒฮฎ๎€“๎€‡๎€†๎€‡ ๎€•a ๎€๎€‘๎€Œ๎€“๎€Š๎€”๎€‹๎€’๎€‹๎€Šฮฎ๎€“๎€‡๎€†๎€‡ ๎€†๎€Š๎€‰ ๎€”๎€’a๎€†a๎€‘๎€Ž๎€‡๎€‰, ๎€š๎€๎€„๎€ƒ๎€†๎€‡ ๎€†๎€‹ ๎€š๎€˜๎€“๎€”a a๎€’๎€
๎€†๎€Œ๎€• ๎€’๎€‘๎€Ž๎€ขa ๎€–a๎€Š a๎€—a๎€Š๎€‘๎€ˆ๎€“๎€†๎€‡ ๎€†๎€Š๎€‰ a๎€’๎€ ๎€†๎€‹๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†
ฮฎ. ๎€๎€‚a๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€ƒ๎€‡ ๎€ˆ๎€ƒ๎€‰๎€‚ ๎€‡๎€Š๎€‹๎€Œ๎€‚a C.
๎€ธa a๎€’๎€‹๎€“๎€‚๎€•d๎€ˆ๎€‡๎€†๎€‡ ๎€’๎€„๎€•๎€†a ๎€†๎€‹๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†
ฮฎ a๎€’๎€ ๎€†๎€Œ๎€• ๎€’๎€‘๎€Ž๎€ขa ๎€”๎€‡๎€†a๎€…๎€˜ d๎€˜๎€‹
d๎€Šad๎€‹๎€๎€Š๎€–๎€œ๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Ž๎€“๎€‡๎€๎€•!
โ€ข C๎€Ša ๎€†๎€Œ๎€• ๎€†๎€‘๎€‹๎€—๎€‹d๎€‹๎€“๎€Ža ๎€†๎€๎€• ๎€—๎€‹๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€†๎€œ๎€• SCB5350NB ๎€–a๎€Š SCB5360CB, ๎€”๎€’๎€‹๎€‘๎€‡๎€Ž
๎€•a ๎€๎€‘๎€Œ๎€“๎€Š๎€”๎€‹๎€’๎€‹๎€Š๎€Œ๎€›๎€‡๎€Ž ๎€Œ ๎€‚๎€’๎€‹d๎€‹๎€
ฮฎ 12V DC ๎€†๎€‹๎€‚ a๎€‚๎€†๎€‹๎€–๎€Š๎€•ฮฎ๎€†๎€‹๎€‚ (a๎€•a๎€’๎€†ฮฎ๎€‘a๎€‰).
๎€Ÿ๎€‘๎€Œ๎€“๎€Š๎€”๎€‹๎€’๎€‹๎€Š๎€‡๎€Ž๎€†๎€‡ ๎€”๎€๎€•๎€‹ ๎€†๎€‹ ๎€’a๎€‘๎€‡๎€๎€๎€”๎€‡๎€•๎€‹ ๎€–a๎€ƒ๎€œd๎€Š๎€‹ a๎€‚๎€†๎€‹๎€–๎€Š๎€•
ฮฎ๎€†๎€‹๎€‚.
๎€˜๎€’๎€•๎€ƒ๎€‰๎€… ๎€Ž๎€•๎€’๎€„๎€…๎€๎€๎€ˆ ๎€‚๎€–a๎€„a๎€’๎€…๎€—๎€ƒ: ๎€๎€‚a๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€ƒ๎€‡ ๎€ˆ๎€ƒ๎€‰๎€‚ ๎€‡๎€Š๎€‹๎€Œ๎€‚a D.
O๎€Š ๎€๎€‘๎€๎€•๎€‹๎€Š ๎€—๎€๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€Œ๎€‰ ๎€‡๎€Ž๎€•๎€บ๎€Š ๎€‡๎€•d๎€‡๎€Š๎€–๎€†๎€Š๎€–๎€‹๎€Ž ๎€–๎€บ๎€Š ๎€‡๎€•d๎€ˆ๎€๎€‡๎€†๎€บ๎€Š ๎€•๎€บ d๎€Š๎€บ๎€—๎€ˆ๎€‘๎€‹๎€‚๎€• ๎€บ๎€•๎€„๎€ƒ๎€‹๎€๎€บ ๎€”๎€‡
๎€†๎€Œ ๎€”๎€„๎€‘๎€–๎€บ ๎€–๎€บ๎€Š ๎€†๎€Œ๎€• ๎€บ๎€’๎€d๎€‹๎€“๎€Œ ๎€†๎€๎€• ๎€”๎€’๎€บ๎€†๎€บ๎€‘๎€Š๎€œ๎€• ๎€–๎€บ๎€›๎€œ๎€‰ ๎€–๎€บ๎€Š ๎€†๎€Š๎€‰ ๎€’๎€‡๎€‘๎€Š๎€š๎€บ๎€ƒ๎€ƒ๎€‹๎€•๎€†๎€Š๎€–๎€ˆ๎€‰
๎€“๎€‚๎€•๎€›
ฮฎ๎€–๎€‡๎€‰ ๎€–๎€บ๎€†๎€„ ๎€†๎€Œ ๎€“๎€†๎€Š๎€๎€”ฮฎ ๎€†๎€Œ๎€‰ ๎€—๎€๎€‘๎€†๎€Š๎€“๎€Œ๎€‰.
๎€ช๎€’๎€Š๎€“๎€–๎€‡๎€—๎€›๎€‡๎€Ž๎€†๎€‡ ๎€†๎€‹๎€• d๎€Š๎€–๎€†๎€‚a๎€–๎€ ๎€”a๎€‰ ๎€†๎€๎€’๎€‹, ๎€“๎€†๎€Œ d๎€Š๎€‡๎€˜๎€›๎€‚๎€•๎€“๎€Œ:
www.philips.com
SCB4350NB
SCB4355CB
SCB4360CB
SCB4375NB
User Manual
Manuel dโ€™utilisation
Guรญa de usuario
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manuale d'uso
Manual do utilizador
Od๎€Œ๎€๎€๎€‰ ๎€๎€‘
ฮฎ
๎€“๎€Œ๎€‰
Kullanฤฑm kฤฑlavuzu
Brugervejledning
Anvรคnderhandbok
Kรคyttรถohje
Instrukcja obsล‚ugi
Uลพivatelskรก pล™รญruฤka
Nรกvod na pouลพitie
Felhasznรกlรณi kรฉzikรถnyv
ะ ัƒะบะพะฒะพะดัั‚ะฒะพ ะฟะพ
ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ
RU
HU
SK
CZ
PL
SF
SV
DK
TR
GR
PR
IT
NL
DE
ES
FR
EN
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.
2005 ยฉ Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
www.philips.com
0682
Additional information (including warranty conditions)
available at our website:
www.philips.com/support
Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.
Information to the Consumer
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components,which can be
recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the
product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and
electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with
your normal household waste.The correct disposal of your old product will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health.
Informations pour le consommateur
Mise au rebut des produits en fin de vie
Ce produit a รฉtรฉ conรงu et fabriquรฉ avec des matรฉriaux et composants recyclables de haute qualitรฉ.
Le symbole d'une poubelle barrรฉe apposรฉ sur un produit signifie que ce dernier rรฉpond
aux exigences de la directive europรฉenne 2002/96/EC.
Informez-vous auprรจs des instances locales sur le systรจme de collecte des produits
รฉlectriques et รฉlectroniques en fin de vie.
Conformez-vous ร  la lรฉgislation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les dรฉchets
mรฉnagers. Seule une mise au rebut adรฉquate des produits peut empรชcher la
contamination de l'environnement et ses effets nocifs sur la santรฉ.
Informaciรณn al consumidor
Desecho del producto antiguo
El producto se ha diseรฑado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se
pueden reciclar y volver a utilizar.
Cuando este sรญmbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto
indica que รฉste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga informaciรณn sobre la recogida selectiva local de productos elรฉctricos y
electrรณnicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos
domรฉsticos.El desecho correcto del producto antiguo ayudarรก a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
Kundeninformationen
Entsorgung Ihres alten Gerรคts
Ihr Gerรคt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und
hergestellt,die recycelt und wieder verwendet werden kรถnnen.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rรคdern) auf dem Gerรคt,
bedeutet dies,dass fรผr dieses Gerรคt die Europรคischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Informieren Sie sich รผber die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von
Elektro- und Elektronik-Altgerรคten in Ihrem Land.
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land,und entsorgen
Sie Altgerรคte nicht รผber Ihren Haushaltsabfall.Durch die korrekte Entsorgung Ihrer
Altgerรคte werden Umwelt und Menschen vor mรถglichen negativen Folgen geschรผtzt.
Informatie voor de consument
Verwijdering van uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen,welke gerecycled
en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit
dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw
regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats
deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval.Als u oude producten correct
verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Informazioni per il consumatore
Smaltimento di vecchi prodotti
Il prodotto รจ stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualitร  che possono
essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X,
vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.
Informarsi sulle modalitร  di raccolta,dei prodotti elettrici ed elettronici,in vigore nella
zona in cui si desidera disfarsi del prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi
prodotti nei normali rifiuti domestici.Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a
prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
Informaรงรตes ao consumidor
Eliminaรงรฃo do seu antigo produto
O seu produto foi desenhado e fabricado com matรฉrias-primas e componentes de alta qualidade,
que podem ser reciclados e reutilizados.
Quando este sรญmbolo,com um latรฃo traรงado,estรก afixado a um produto significa
que o produto รฉ abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos elรฉctricos e
electrรณnicos.
Aja de acordo com os regulamentos locais e nรฃo descarte os seus antigos produtos
com o lixo domรฉstico comum.A correcta eliminaรงรฃo do seu antigo produto ajuda a
evitar potenciais consequรชncias negativas para o meio ambiente e para a saรบde
pรบblica.
๎€๎€Š๎€ˆ๎€‚๎€ƒ๎€‹๎€ƒ๎€‚๎€‡๎€„๎€Œ ๎€๎€…a ๎€Ž๎€ˆ๎€ ๎€†๎€‚๎€ƒ๎€‰๎€Ža๎€‰๎€‡a ๎€Ž๎€ƒ๎€ ๎€†๎€„๎€‚๎€…๎€‘๎€’๎€Š๎€Š๎€ƒ๎€๎€Ž๎€ƒ๎€Œ
๎€๎€–๎€Œ๎€„๎€„๎€Šw๎€‰ ๎€–a๎€™๎€Š๎€“๎€ ๎€–๎€„๎€“๎€ง๎€Œ๎€‚๎€ƒ๎€“๎€‘
๎€ถ๎€‹ ๎€’๎€‘๎€‹๎€ž๎€๎€• a๎€‚๎€†๎€ ๎€ˆ๎€๎€‡๎€Š ๎€“๎€๎€‡d๎€Ša๎€“๎€†๎€‡๎€Ž ๎€–a๎€Š ๎€–a๎€†a๎€“๎€–๎€‡๎€‚a๎€“๎€†๎€‡๎€Ž ๎€”๎€‡ ๎€‚w๎€Œ๎€ƒฮฎ๎€‰ ๎€’๎€‹๎€Š๎€๎€†๎€Œ๎€†a๎€‰ ๎€‚๎€ƒ๎€Š๎€–๎€„ ๎€–a๎€Š
๎€‡๎€…a๎€‘๎€†ฮฎ๎€”a๎€†a ๎€’๎€‹๎€‚ ๎€”๎€’๎€‹๎€‘๎€‹๎€˜๎€• ๎€•a a๎€•a๎€–๎€‚๎€–๎€ƒ๎€๎€›๎€‹๎€˜๎€• ๎€–a๎€Š ๎€•a ๎€…a๎€•a๎€๎€‘๎€Œ๎€“๎€Š๎€”๎€‹๎€’๎€‹๎€Š๎€Œ๎€›๎€‹๎€˜๎€•.
๎€ท๎€†a๎€• ๎€ˆ๎€•a ๎€’๎€‘๎€‹๎€ž๎€๎€• ๎€—๎€ˆ๎€‘๎€‡๎€Š ๎€†๎€Œ๎€• ๎€ˆ๎€•d๎€‡๎€Š๎€…๎€Œ ๎€‡๎€•๎€๎€‰ d๎€Ša๎€๎€‘a๎€”๎€”๎€ˆ๎€•๎€‹๎€‚
๎€–๎€„d๎€‹๎€‚ ๎€”๎€‡ ๎€‘๎€d๎€‡๎€‰, ๎€†๎€๎€†๎€‡ ๎€†๎€‹ ๎€’๎€‘๎€‹๎€ž๎€๎€• a๎€‚๎€†๎€ ๎€–a๎€ƒ๎€˜๎€’๎€†๎€‡๎€†a๎€Š a๎€’๎€ ๎€†๎€Œ๎€• Od๎€Œ๎€๎€Ža 2002/96/๎€ช๎€ฆ
๎€™a๎€‘a๎€–a๎€ƒ๎€‹๎€˜๎€”๎€‡ ๎€•a ๎€‡๎€•๎€Œ๎€”๎€‡๎€‘๎€๎€›๎€‡๎€Ž๎€†๎€‡ ๎€“๎€๎€‡๎€†๎€Š๎€–๎€„ ๎€”๎€‡ ๎€†๎€‹ ๎€†๎€‹๎€’๎€Š๎€–๎€ ๎€“๎€˜๎€“๎€†๎€Œ๎€”a ๎€…๎€‡๎€๎€๎€‘๎€Š๎€“๎€†ฮฎ๎€‰
๎€“๎€‚๎€ƒ๎€ƒ๎€‹๎€ฮฎ๎€‰ ๎€Œ๎€ƒ๎€‡๎€–๎€†๎€‘๎€Š๎€–๎€œ๎€• ๎€–a๎€Š ๎€Œ๎€ƒ๎€‡๎€–๎€†๎€‘๎€‹๎€•๎€Š๎€–๎€œ๎€• ๎€’๎€‘๎€‹๎€ž๎€๎€•๎€†๎€๎€•.
๎€™a๎€‘a๎€–a๎€ƒ๎€‹๎€˜๎€”๎€‡ ๎€•a a๎€–๎€‹๎€ƒ๎€‹๎€‚๎€›๎€‡๎€Ž๎€†๎€‡ ๎€†๎€Œ๎€• ๎€†๎€‹๎€’๎€Š๎€–ฮฎ ๎€•๎€‹๎€”๎€‹๎€›๎€‡๎€“๎€Ža ๎€–a๎€Š ๎€•a ๎€”๎€Œ๎€• a๎€’๎€‹๎€‘๎€‘๎€Ž๎€’๎€†๎€‡๎€†๎€‡ ๎€†a
๎€’a๎€ƒ๎€Š๎€„ ๎€“a๎€‰ ๎€’๎€‘๎€‹๎€ž๎€๎€•๎€†a ๎€”a๎€ข๎€Ž ๎€”๎€‡ ๎€†a ๎€‹๎€Š๎€–๎€Ša๎€–๎€„ ๎€“a๎€‰ a๎€’๎€‹๎€‘๎€‘๎€Ž๎€”๎€”a๎€†a. ๎€ง ๎€“๎€๎€“๎€†ฮฎ ๎€”๎€ˆ๎€›๎€‹d๎€‹๎€‰
a๎€’๎€๎€‘๎€‘๎€Šw๎€Œ๎€‰ ๎€†๎€๎€• ๎€’a๎€ƒ๎€Š๎€œ๎€• ๎€“a๎€‰ ๎€’๎€‘๎€‹๎€ž๎€๎€•๎€†๎€๎€• ๎€›a ๎€“๎€‚๎€”๎€š๎€„๎€ƒ๎€‡๎€Š ๎€“๎€†๎€Œ๎€• a๎€’๎€‹๎€—๎€‚๎€ฮฎ a๎€‘๎€•๎€Œ๎€†๎€Š๎€–๎€œ๎€•
๎€‡๎€’๎€Š๎€’๎€†๎€œ๎€“๎€‡๎€๎€• ๎€“๎€†๎€‹ ๎€’๎€‡๎€‘๎€Š๎€š๎€„๎€ƒ๎€ƒ๎€‹๎€• ๎€–a๎€Š ๎€†๎€Œ๎€• a๎€•๎€›๎€‘๎€œ๎€’๎€Š๎€•๎€Œ ๎€‚๎€๎€‡๎€Ža.
A)
B)
C)
Battery Battery Approx.
size capacity (mAh) charging time
AA Ni-MH 2600 mAh 5 hrs
AA Ni-MH 2100 mAh 4 hrs
AA Ni-MH 1800 mAh 3 ยฝ hrs
AA Ni-MH 1300 mAh 2 ยฝ hrs
AAA Ni-MH 900 mAh 5 hrs
AAA Ni-MH 700 mAh 3 ยฝ hrs
Battery charging times:
D)
EN
FR ES DE NL IT PR GR
SCB4300_series 05-01-2007 16:34 Pagina 1