32
1
4
5
6
7
8
9
11
1012
18
17
16
15
14
13
–1
(1) (2)
Fokuseerimine
AF (automaatse fookuse) / MF (käsifookuse) vahetamine
Fookusrežiimi saab objektiivil vahetada AF- ja MF-režiimi vahel.
AF-fotograafia puhul peavad nii kaamera kui ka objektiiv olema seatud
režiimile AF. MF-fotograafia puhul peab kas kaamera või objektiiv või
mõlemad olema seatud režiimile MF.
Fookusrežiimi määramine objektiivil
Lükake fookusrežiimi lüliti vastavale režiimile (AF või MF) (1).
Kaamera fookusrežiimi määramiseks vaadake kaamera juhendeid.
MF-is keerake fookuse reguleerimiseks fookusketast (2), vaadates samal ajal
läbipildinäidiku vms.
AF/MF-juhtnupuga varustatud kaamera kasutamine
Kui nii kaamera kui ka objektiiv on seatud režiimile AF, vajutage AF-režiimilt
MF-režiimile lülitumiseks AF/MF-juhtnuppu.
Kui kaamera on seatud režiimile MF ja objektiiv režiimile AF, vajutage
MF-režiimilt AF-režiimile lülitumiseks AF/MF-juhtnuppu.
Otsene käsifookus (DMF)
Isegi kui AF on määratud, lülitub see seadistus automaatselt MF-ile,
kuikeerate fookusketast ja vajutate samal ajal katikunuppu pooleldi alla.
See võimaldab fokuseerimist kiiresti täpselt reguleerida (DFM). Valige
järgmistest soovitud režiim õige DFM-i jaoks. Seadke DFM-režiimi lüliti
soovitud suvandile.
Standardne DMF (STD.)
Keerake fookusketast, et määrata õige DFM, kui fookus on lukustatud režiimile
AF-A (automaatne autofookus) või AF-S (ühe võtte autofookus). Seda režiimi
onsoovitatav kasutada tavaliste objektide puhul.
DMF pole saadaval režiimis AF-C (pidev autofookus), fookusest väljas olles või
pideva ettejõudmise korral režiimis AF-A pärast teise fookuse kinnitamist.
Täisajaline DMF (F TIME)
Õige DMF-i määramiseks keerake mis tahes AF-režiimis (AF-A/S/C)
fookusketast ja vajutage samal ajal katikunupp pooleldi alla. See on kasulik
kiiresti liikuva objekti tabamisel.
Pildistamine lõpmatuses, kasutades režiimi MF
Fokuseerimismehhanism liigub lõpmatusest veidi mööda, et võimaldada
täpset fokuseerimist erinevatel temperatuuridel. Kontrollige pildi teravust
alati pildinäidiku jne kaudu, eriti kui objektiiv on fokuseeritud lõpmatuse
lähedale.
Fookuse lukustusnuppude kasutamine
Sellel objektiivil on kolm fookuse lukustusnuppu.
Automaatfookuse tühistamiseks vajutage režiimis AF fookuse
lukustusnuppu. Fookus fikseerub ja saate katiku vabastada fikseeritud
fookusega. Automaatfookuse uuesti käivitamiseks vabastage fookuse
lukustusnupp, vajutades samal ajal katikunuppu pooleldi alla.
Kohandatud funktsioonivõimega kaameratel saab fookuse lukustusnupu
funktsiooni muuta. Üksikasju leiate kaamera juhenditest.
Fookusvahemiku (AF-vahemiku) vahetamine
Fookusvahemiku piiraja võimaldab vähendada automaatse fokuseerimise
aega. See on kasulik juhul, kui objekti kaugus on kindel.
Fookusvahemiku valimisel lükake fookusvahemiku piirajat.
FULL: AF seatakse minimaalselt fokuseerimiskauguselt lõpmatusse.
∞ – 3 m: AF seatakse 3 meetrilt lõpmatusele.
Väljasügavuste tabel
Kolmest numbrist (ülemine, keskmine, alumine) koosnevad komplektid
kehtivad vastavalt 70 mm, 105 mm ja 200 mm fookuskauguse puhul ja
esitatakse meetrites.
Väljasügavuste tabel on mõeldud 35 mm vorminguga kaameratele.
Väljasügavus on väiksem, kui kasutate vahetatava objektiiviga
digitaalkaamerat, millel on APS-C suurusega pildisensor.
Spetsifikatsioonid
Nimi (mudeli nimi)
70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70200G2)
Ekvivalent 35 mm vormingus
fookuskaugusele*
1
(mm)
105–300
Objektiivi rühmaelemendid
16–19
Vaatenurk 1*
2
34°–12°30’
Vaatenurk 2*
2
23°–8°
Minimaalne fookus*
3
(m (jalga))
1,2 (4,0)
Maksimaalne suurendus (×)
0,21
Minimaalne ava
f/32
Filtri diameeter (mm)
77
Mõõdud (maksimaalne diameeter × kõrgus)
(umbes, mm (tolli))
87×196,5 (3 1/2×7 3/4)
Kaal (umbes, g (untsi))
(ilma statiivi paigalduskaeluseta)
1340 (47 1/4)
*
1
Väärtus 35 mm vormingus fookuskauguse ekvivalendi puhul põhineb vahetatava
objektiiviga digitaalkaameratel, millel on APS-C suurusega pildisensor.
*
2
Vaatenurga 1 väärtus põhineb 35 mm vorminguga kaameratel ja vaatenurga
2 väärtus põhineb vahetatava objektiiviga digitaalkaameratel, millel on APS-C
suurusega pildisensor.
*
3
Minimaalne fookus on kaugus pildisensorist objektini.
See objektiiv on varustatud kauguse kodeerijaga. Kauguse kodeerija võimaldab
täpsemat mõõtmist (ADI), kasutades töötlemiseks välklampi.
Olenevalt objektiivi mehhanismist võib fookuskaugus muutuda iga
muudatusegapildistamiskauguses. Fookuskaugus eeldab, et objektiiv
onfokuseeritud lõpmatusele.
Kaasatud üksused objektiiv (1), eesmine objektiivikate (1), tagumine
objektiivikate (1), valgusvarjuk (1), objektiivikott (1), trükitud
dokumentatsiooni komplekt
Disaini ja tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta.
ja on ettevõtte Sony Corporation kaubamärgid.
Ettevõtete nimed ja ettevõtete tootenimed on nende ettevõtete kaubamärgid
või registreeritud kaubamärgid.
–2
Eesti
Iga objektiivi kasutusjuhised leiate sellest juhendist. Objektiivide üldised
ettevaatusabinõud, näiteks kasutusmärkused, leiate eraldi lehel jaotisest
Ettevaatusabinõud enne kasutamist. Lugege enne objektiivi kasutamist
kindlasti mõlemat dokumenti.
See objektiiv on mõeldud Sony α kaamerasüsteemi kaameratele.
Märkused kasutamise kohta
Kui kasutate seda objektiivi E-paigaldusega kaameraga, kinnitage eraldi müüdav
kinnitusadapter. Ärge kinnitage objektiivi otse E-paigaldusega kaamerale,
muiduvõite mõlemat kahjustada.
Kui kannate kaamerat, millele on kinnitatud objektiiv, hoidke kindlalt nii
kaamerat kui ka objektiivi.
See objektiiv pole veekindel, kuid selle valmistamisel on silmas peetud nii
tolmu-kui ka pritsmekindlust. Vihma käes vm kasutades hoidke veepiisad
objektiivist eemal.
Ettevaatusabinõud välklambi kasutamisel
Kui kasutate kaamera sisseehitatud välklampi, eemaldage kindlasti
valgusvarjuk. Objektiivi ja välklambi teatud kombinatsioonide puhul võib
objektiiv välklambi valguse osaliselt blokeerida, mille tulemuseks on vari
pildi alumises osas.
Vinjettimine
Objektiivi kasutamisel muutuvad ekraani nurgad tumedamaks kui keskosa.
Selle nähtuse (nimetatakse vinjettimiseks) vähendamiseks sulgege ava 1 kuni
2 peatusega.
Osade nimetused
1···Valgusvarjuki märk 2···Fookusketas 3···Suumirõngas
4···Fookuskauguse skaala 5···Fookuskauguse märk
6·· Kaeluse kinnituse märk (punane) 7···Objektiivi märk (hall)
8···Kaeluse märk (hall) 9···Objektiivi kontaktid 10···Kaelus
11···Kaugusemärk 12···Kauguse skaala 13···Fookusrežiimi lüliti
14···Objektiivikinnituse märk 15···DMF-režiimi lüliti
16···Fookusvahemiku piiraja 17···Kaeluse lukustusnupp
18···Fookuse hoidmise nupp
Objektiivi kinnitamine ja lahtiühendamine
Objektiivi kinnitamine (vt joonist
–
.)
1
Eemaldage tagumine ja eesmine objektiivikate ning kaamera
korpuse kate.
Eesmist objektiivikatet saab kinnitada / lahti ühendada kahel viisil, (1)ja(2).
Kui kinnitate / ühendate lahti objektiivikatet, millele on kinnitatud
valgusvarjuk, kasutage meetodit (2).
2
Joondage läätseraamil asuv oranž täpp (paigaldusmärk) kaameral
oleva oranži täpiga (paigaldusmärk), seejärel sisestage objektiiv
kaamera paigaldusavasse ja pöörake seda päripäeva, kuni
seelukustub.
Ärge vajutage objektiivi paigaldades kaamera objektiivi vabastamise nuppu.
Ärge paigaldage objektiivi nurga all.
Objektiivi eemaldamine (vt joonist
–
.)
Hoides kaamera objektiivi vabastamise nuppu all, pöörake objektiivi
vastupäeva, kuni see peatub, seejärel ühendage objektiiv lahti.
Statiivi kasutamine
Statiivi kasutamisel kinnitage see objektiivi paigalduskaelusele, mitte
kaamera statiivipessa.
Vertikaalse/horisontaalse asendi vahetamine
Lõdvendage statiivi paigalduskaelusel olevad kaeluse lukustusnuppu (1) ja
keerake kaamerat ükskõik kummas suunas. Statiivi kasutades saab kaameral
kiiresti vertikaal- ja horisontaalasendit vahetada, säilitades samal ajal stabiilsuse.
Hallid täpid (kaelusemärgid) asuvad 90° intervalliga statiivi paigalduskaelusel.
Kaamera asendi täpsemaks reguleerimiseks joondage statiivi paigalduskaeluse
hall täpp objektiivil oleva halli joonega (kaeluse märk) (2).
Kui kaamera asend on määratud, pinguldage tugevasti kaeluse lukustusnuppu.
Statiivi paigalduskaeluse eemaldamine objektiivilt
Kui te statiivi ei kasuta, saate statiivi paigalduskaeluse objektiivilt eemaldada.
1
Eemaldage objektiiv kaamera küljest.
Vt üksikasju jaotisest
Objektiivi kinnitamine ja lahtiühendamine.
2
Lõdvendage kaeluse lukustusnuppu (1).
3
Keerake statiivi paigalduskaelust, et joondada sellel olev punane
joon (kaeluse paigaldusmärk suvandi SET/RELEASE kõrval)
objektiivil oleva oranži täpiga (paigaldusmärk) (3).
4
Liigutage statiivi paigalduskaelust objektiivikinnituse poole ja
eemaldage objektiivi küljest (4).
Valgusvarjuki kinnitamine
Helenduse vähendamiseks ja maksimaalse pildikvaliteedi tagamiseks on
soovitatav kasutada valgusvarjukit.
Joondage valgusvarjukil olev punane joon objektiivil oleva punase
joonega (valgusvarjuki märk). Keerake valgusvarjukit päripäeva,
kuniobjektiivil olev punane joon satub kohakuti valgusvarjuki
punasetäpiga ja varjuk klõpsab paika (1).
Polariseerimisfiltri (müüakse eraldi) pööramise võimaldamiseks ilma
valgusvarjukit eemaldamata saab avada polariseerimisfiltri akna (2).
Pildistamisel sulgege aken.
Kinnitage valgusvarjuk korralikult. Vastasel juhul võib valgusvarjuk segada
soovitud efekti või jääda piltidele paistma.
Salvestamisel keerake valgusvarjuk ümber ja pange objektiivile tagurpidi.
Suumimine
Pöörake suumirõngas soovitud fookuskaugusele.
(1) (2)
(3) (4)
(1) (2)
4-471-124-01(1) (PL-EE-LV-LT-EL)
©2013 Sony Corporation
SAL70200G2
70-200mm F2.8 G SSM II
Instrukcja obsługi/Kasutusjuhend/Lietošanas instrukcijas/
Naudojimoinstrukcijos/Οδηγίες χρήσης
Wymienny obiektyw/
Vahetatav objektiiv/
Maināmi objektīvi/
Keičiamieji objektyvai/
Εναλλάξιμος φακός
A-mount
(1) (2)
Tabela głębi ostrości (w metrach)/Väljasügavuste tabel (meetrites)/Lauka dziļuma tabula(metros)/
Lauko gylio lentelė (metrais)/Πίνακας βάθους πεδίου (σε μέτρα)
Górny wiersz: 70 mm, środkowy wiersz: 105 mm, dolny wiersz: 200mm/Ülemine rida: 70 mm, keskmine rida: 105 mm, alumine rida: 200 mm/
Augšējā rinda: 70mm, vidējā rinda: 105 mm, apakšējā rinda: 200 mm/Viršutinė eilutė – 70 mm, vidurinė eilutė – 105 mm, apatinė eilutė – 200 mm/
Πάνω σειρά: 70 mm, μεσαία σειρά: 105 mm, κάτω σειρά: 200 mm
F2.8 F4 F5.6 F8 F11 F16 F22 F32
55,6-
110-
406-
39,3-
77,5-
287-
27,8-
54,9-
203-
19,7-
38,8-
144-
14,0-
27,5-
102-
9,9-
19,4-
71,8-
7,04-
13,8-
50,8-
5,01-
9,77-
36,0-
30m
19,6-64,2
23,6-41,0
28,0-32,4
17,1-122
21,7-48,4
27,2-33,4
14,6-
19,5-65,0
26,2-35,1
12,0-
17,1-126
24,9-37,7
9,65-
14,5-
23,3-42,2
7,55-
11,9-
21,3-50,8
5,79-
9,56-
19,0-71,3
4,36-
7,47-
16,5-167
15m
11,9-20,3
13,3-17,3
14,5-15,6
11,0-23,8
12,6-18,4
14,3-15,8
9,87-31,5
11,9-20,4
14,0-16,1
8,65-58,2
10,9-24,0
13,6-16,7
7,37-
9,83-31,8
13,1-17,5
6,10-
8,61-59,8
12,5-18,7
4,91-
7,32-
11,7-20,9
3,86-
6,05-
10,7-25,0
10m
8,54-12,1
9,21-10,9
9,77-10,2
8,06-13,2
8,91-11,4
9,69-10,3
7,46-15,2
8,53-12,1
9,56-10,5
6,76-19,4
8,04-13,2
9,39-10,7
5,96-32,1
7,44-15,3
9,16-11,0
5,11-432
6,73-19,6
8,85-11,5
4,26-
5,93-32,7
8,45-12,3
3,46-
5,08-618
7,94-13,5
7m
6,27-7,93
6,61-7,44
6,89-7,12
6,01-8,39
6,46-7,64
6,85-7,16
5,68-9,14
6,26-7,94
6,79-7,23
5,27-10,5
6,00-8,40
6,71-7,32
4,79-13,2
5,67-9,16
6,59-7,47
4,24-21,0
5,26-10,5
6,44-7,68
3,65-135
4,77-13,3
6,23-8,00
3,05-
4,21-21,3
5,96-8,50
5m
4,63-5,44
4,80-5,21
4,94-5,06
4,49-5,65
4,73-5,31
4,93-5,08
4,31-5,97
4,62-5,44
4,90-5,11
4,08-6,49
4,49-5,65
4,85-5,16
3,79-7,41
4,30-5,97
4,80-5,22
3,45-9,28
4,07-6,50
4,72-5,32
3,06-14,5
3,78-7,43
4,61-5,47
2,64-73,7
3,43-9,32
4,47-5,69
4m
3,76-4,27
3,88-4,13
3,96-4,04
3,68-4,39
3,83-4,19
3,95-4,05
3,56-4,58
3,76-4,27
3,94-4,07
3,40-4,87
3,67-4,39
3,91-4,10
3,20-5,35
3,55-4,58
3,87-4,14
2,96-6,23
3,40-4,87
3,82-4,19
2,68-8,14
3,20-5,36
3,76-4,28
2,36-14,5
2,95-6,25
3,66-4,41
3m
2,87-3,14
2,93-3,07
2,98-3,02
2,82-3,20
2,91-3,10
2,98-3,02
2,76-3,30
2,87-3,14
2,97-3,04
2,67-3,44
2,82-3,20
2,95-3,05
2,55-3,66
2,75-3,30
2,93-3,07
2,40-4,03
2,66-3,44
2,91-3,10
2,22-4,71
2,55-3,66
2,87-3,14
2,01-6,20
2,40-4,03
2,82-3,21
2,5m
2,41-2,59
2,46-2,55
2,49-2,51
2,38-2,63
2,44-2,57
2,48-2,52
2,33-2,69
2,41-2,59
2,48-2,52
2,27-2,78
2,38-2,63
2,47-2,53
2,19-2,92
2,33-2,69
2,46-2,55
2,08-3,14
2,27-2,78
2,44-2,57
1,95-3,52
2,19-2,92
2,41-2,59
1,79-4,25
2,08-3,14
2,38-2,63
2m
1,95-2,06
1,97-2,03
1,99-2,01
1,93-2,08
1,96-2,04
1,99-2,01
1,90-2,11
1,95-2,06
1,99-2,01
1,86-2,17
1,93-2,08
1,98-2,02
1,81-2,24
1,90-2,11
1,97-2,03
1,74-2,36
1,86-2,17
1,96-2,04
1,65-2,56
1,81-2,24
1,95-2,05
1,54-2,89
1,74-2,36
1,93-2,08
1,7m
1,66-1,74
1,68-1,72
1,69-1,71
1,65-1,75
1,68-1,73
1,69-1,71
1,63-1,78
1,66-1,74
1,69-1,71
1,60-1,81
1,65-1,75
1,69-1,71
1,57-1,86
1,63-1,78
1,68-1,72
1,52-1,94
1,60-1,81
1,68-1,73
1,45-2,06
1,57-1,86
1,67-1,74
1,37-2,26
1,52-1,94
1,65-1,75
1,5m
1,47-1,53
1,49-1,51
1,50-1,50
1,46-1,54
1,48-1,52
1,50-1,50
1,45-1,56
1,47-1,53
1,49-1,51
1,43-1,58
1,46-1,54
1,49-1,51
1,40-1,62
1,45-1,56
1,49-1,51
1,36-1,67
1,43-1,58
1,48-1,52
1,31-1,76
1,40-1,62
1,48-1,53
1,25-1,89
1,36-1,67
1,47-1,54
1,3m
1,28-1,32
1,29-1,31
1,30-1,30
1,27-1,33
1,29-1,31
1,30-1,30
1,26-1,34
1,28-1,32
1,30-1,30
1,25-1,36
1,27-1,33
1,29-1,31
1,23-1,38
1,26-1,34
1,29-1,31
1,20-1,42
1,25-1,36
1,29-1,31
1,17-1,47
1,23-1,38
1,28-1,32
1,12-1,56
1,20-1,41
1,28-1,32
1,2m
1,19-1,22
1,19-1,21
1,20-1,20
1,18-1,22
1,19-1,21
1,20-1,20
1,17-1,23
1,19-1,22
1,20-1,20
1,16-1,25
1,18-1,22
1,20-1,21
1,14-1,26
1,17-1,23
1,19-1,21
1,12-1,29
1,16-1,24
1,19-1,21
1,09-1,34
1,14-1,26
1,19-1,21
1,05-1,40
1,12-1,29
1,18-1,22
Nastawianie ostrości
Włączanie automatycznej (AF)/ręcznej (MF) regulacji
ostrości
W obiektywie można przełączać między dwoma trybami regulacji ostrości:
automatycznym i ręcznym.
W przypadku fotografowania z automatycznym ustawieniem ostrości
funkcja AF musi być ustawiona w aparacie i obiektywie. Przy fotografowaniu
z ręcznym ustawieniem ostrości wystarczy ustawić funkcję MF w jednym
ztych urządzeń.
Ustawianie trybu regulacji ostrości w obiektywie
Przesuń przełącznik trybu regulacji ostrości do pozycji trybu AF lub MF (1).
Szczegółowa procedura ustawiania trybu ostrości znajduje się w instrukcji
obsługi aparatu.
W trybie MF należy obracać pierścieniem regulacji ostrości (2), patrząc cały
czasprzez wizjer.
Korzystanie z aparatu wyposażonego w przycisk sterujący
trybem AF/MF
Gdy w aparacie i obiektywie wybrano tryb automatycznego ustawiania ostrości,
naciśnięcie przycisku AF/MF spowoduje przejście do trybu ręcznego ustawiania
ostrości.
Gdy w aparacie ustawiono tryb MF, a w obiektywie AF, naciśnięcie przycisku
AF/MF spowoduje przejście z trybu ręcznego ustawiania ostrości do
automatycznego.
Bezpośrednia ręczna regulacja ostrości (DMF)
Nawet w trybie automatycznym obracanie pierścienia regulacji ostrości przy
wciśniętym do połowy przycisku spustu migawki spowoduje zmianę na tryb
ręczny. Następuje wtedy szybkie precyzyjne dostrajanie ostrości (DMF).
Można ustawić jeden z dwóch trybów DMF, przestawiając jego przełącznik
wwybrane położenie:
Standardowy tryb DMF (STD.)
Gdy ustawianie ostrości jest zablokowane w trybie AF-A (automatyka
autofokusu) lub AF-S (pojedynczy autofokus), odpowiedni tryb DMF można
ustawić przez obracanie pierścienia regulacji ostrości. Ten tryb jest zalecany
przyfotografowaniu typowych obiektów.
Tryb DMF jest niedostępny w trybie AF-C (ciągłego autofokusu), w razie
niemożności uchwycenia ostrości oraz w trybie ciągłego autofokusu AF-A
popotwierdzeniu drugiego ustawienia ostrości.
Ciągły tryb DMF (F TIME)
W każdym trybie AF (AF-A/S/C) tryb DMF ustawia się przez obracanie
pierścienia regulacji ostrości przy wciśniętym do połowy przycisku spustu
migawki. Ten tryb jest przeznaczony do fotografowania szybko ruszających
się obiektów.
Fotografowanie z nieskończonej odległości w trybie MF
Mechanizm regulacji ostrości wychodzi nieco poza nieskończoną ogniskową,
aby zapewnić precyzyjne ustawienie ostrości w różnych temperaturach pracy.
Dlatego zawsze należy weryfikować ostrość obrazu przez wizjer, szczególnie
gdy ogniskowa jest ustawiona blisko nieskończoności.
Korzystanie z przycisków pamięci ostrości
Obiektyw ma 3 przyciski pamięci ostrości.
Naciśnięcie przycisku pamięci ostrości w trybie AF spowoduje wyłączenie
tego trybu. Ostrość zostanie ustawiona i można zwolnić migawkę. Aby
ponownie włączyć tryb AF, należy wcisnąć do połowy przycisk spustu
migawki i puścić przycisk pamięci ostrości.
Działanie przycisku pamięci ostrości można zmieniać w aparatach
zmechanizmem konfigurowalnych funkcji. Dokładniejsze informacje
natentemat znajdują się w instrukcji obsługi aparatu.
Zmiana zakresu regulacji ostrości (zakres AF)
Ogranicznik zakresu ostrzenia pozwala skrócić czas automatycznego
nastawiania ostrości. To przydatna funkcja, gdy obiekt znajduje się
wustalonej odległości.
Aby wybrać zakres, trzeba odpowiednio ustawić ogranicznik
zakresuostrzenia.
FULL: tryb AF obejmuje zakres od minimalnej odległości ostrzenia
donieskończoności.
∞ - 3m: tryb AF działa w przedziale od 3 m do nieskończoności.
Tabela głębi ostrości
Grupy trzech wartości (w metrach) — górnej, średniej i dolnej — dotyczą
odpowiednio ogniskowych 70mm, 105mm i 200mm.
Tabela głębi ostrości dotyczy aparatów z matrycą 35 mm. Głębia ostrości jest
mniejsza w aparatach cyfrowych z wymiennym obiektywem, wyposażonych
w przetwornik obrazu o wielkości APS-C.
Dane techniczne
Nazwa (modelu)
70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70200G2)
Odpowiednik ogniskowej w formacie
35mm*
1
(mm)
105-300
Elementy układu soczewkowego
16-19
Kąt widzenia 1*
2
34°-12°30’
Kąt widzenia 2*
2
23°-8°
Minimalna ostrość*
3
(m (stopy))
1,2 (4,0)
Maksymalne powiększenie (×)
0,21
Minimalna przysłona
f/32
Średnica filtra (mm)
77
Wymiary (maksymalna średnica × wysokość)
(ok., w mm (calach))
87×196,5 (3 1/2×7 3/4)
Waga (ok., w g (uncjach))
(bez kołnierza montażowego statywu)
1340 (47 1/4)
*
1
Wartość ekwiwalentu ogniskowej w formacie 35 mm dotyczy aparatów cyfrowych
z wymiennym obiektywem, wyposażonych w przetwornik obrazu o wielkości
APS-C.
*
2
Wartość kąta widzenia 1 dotyczy aparatów w formacie 35 mm, natomiast
wartość kąta widzenia 2 — aparatów cyfrowych z wymiennym obiektywem,
wyposażonych w przetwornik obrazu o wielkości APS-C.
*
3
Minimalna ostrość to odległość od przetwornika obrazu do
fotografowanegoobiektu.
Ten obiektyw jest wyposażony w koder odległości. Umożliwia on dokładniejszy
pomiar odległości (ADI) przez wykorzystanie lampy błyskowej.
Zależnie od mechanizmu napędu obiektywu ogniskowa może się zmieniać
razem z każdą zmianą odległości fotografowania. Dla wartości ogniskowej
założono, że obiektyw ma ustawioną ostrość na obiekt znajdujący się
nieskończenie daleko.
Zawartość zestawu: obiektyw (1), przednia przykrywka obiektywu (1),
tylnaprzykrywka obiektywu (1), osłona obiektywu (1), torba na obiektyw (1),
pakiet drukowanej dokumentacji
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
i są znakami towarowymi firmy Sony Corporation.
Nazwy firm i produktów są na ogół znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi odpowiednich producentów.
Polski
W tej instrukcji obsługi zamieszczono instrukcje posługiwania się
różnymi modelami obiektywów. Środki ostrożności wspólne dla
wszystkich obiektywów, takie jak uwagi na temat eksploatacji, zebrano
w osobnym arkuszu zatytułowanym „Uwagi przed użyciem”. Przed
użyciem obiektywu należy zapoznać się z obydwoma dokumentami.
Ten obiektyw zaprojektowano dla uchwytu typu A, który jest stosowany
waparatach Sony z rodziny .
Uwagi dotyczące użytkowania
Chcąc przymocować obiektyw do aparatu z uchwytem typu E, należy
zastosowaćadapter mocujący (do kupienia osobno). Nie wolno zakładać
obiektywu bezpośrednio do uchwytu typu E, ponieważ grozi to uszkodzeniem
obiektywu iaparatu.
Przenosząc aparat z przymocowanym obiektywem, należy mocno trzymać
całyzestaw.
Obiektyw nie jest wodoodporny, chociaż w jego konstrukcji zastosowano
pewne zabezpieczenia przed wnikaniem kurzu i rozbryzgów wody. Jeśli ma
byćużywany w deszczu i podobnych warunkach, należy chronić go przed
kroplami wody.
Środki ostrożności dotyczące używania lampy błyskowej
Chcąc używać wbudowanej lampy błyskowej, należy pamiętać o zdjęciu
osłony obiektywu. Czasami obiektyw może częściowo zasłaniać światło
lampy, co powoduje, że u dołu obrazu powstaje cień.
Winietowanie
W trakcie pracy z obiektywem narożniki ekranu stają się ciemniejsze niż
środek. Aby zapobiec temu zjawisku (zwanemu „winietowaniem”), należy
zmniejszyć ustawienie przysłony o jeden lub dwa stopnie.
Nazwy części
1···Wskaźnik ustawienia osłony obiektywu 2···Pierścień regulacji ostrości
3···Pierścień do regulacji zoomu 4···Skala ogniskowej
5···Wskaźnik ustawienia ogniskowej
6···Wskaźnik ustawienia montażowego kołnierza (czerwony)
7···Wskaźnik ustawienia obiektywu (szary)
8···Wskaźnik ustawienia kołnierza (szary) 9···Styki obiektywu
10···Kołnierz 11···Wskaźnik ustawienia odległości 12···Skala odległości
13···Przełącznik trybu regulacji ostrości
14···Wskaźnik ustawienia montażowego obiektywu
15···Przełącznik trybu DMF 16···Ogranicznik zakresu ostrzenia
17···Pokrętło blokady kołnierza 18···Przycisk pamięci ostrości
Zakładanie/zdejmowanie obiektywu
Zakładanie obiektywu (patrz ilustracja
–
).
1
Zdejmij przykrywki obiektywu (tylną i przednią) oraz przykrywkę
korpusu aparatu.
Istnieją dwa sposoby zakładania/zdejmowania przedniej przykrywki
obiektywu — (1) i (2). Jeśli przykrywka jest zakładana/zdejmowana
przyzałożonej osłonie obiektywu, należy użyć metody (2).
2
Ustaw pomarańczową kropkę (wskaźnik ustawienia
montażowego) na tubusie obiektywu w jednej linii
zpomarańczową kropką (wskaźnikiem ustawienia montażowego)
na korpusie aparatu. Następnie wsuń obiektyw do uchwytu
wkorpusie i obracaj nim w prawo do chwili, aż się zablokuje.
Podczas zakładania obiektywu nie wciskaj przycisku zwalniania obiektywu
umieszczonego na korpusie aparatu.
Nie zakładaj obiektywu pod kątem.
Zdejmowanie obiektywu (patrz ilustracja
–
).
Trzymając cały czas wciśnięty przycisk zwalniania obiektywu na korpusie
aparatu, obracaj obiektywem w lewo do czasu, aż poczujesz opór,
anastępnie wyciągnij obiektyw.
Korzystanie ze statywu
Chcąc używać statywu, należy go przymocować do kołnierza montażowego
na obiektywie, a nie do otworu na statyw w korpusie aparatu.
Zmiana pozycji na pionową/poziomą
Poluzuj pokrętło blokady kołnierza montażowego statywu (1) i obróć
aparat wodpowiednią stronę. Użycie statywu pozwala szybko zmieniać
położenie aparatu między pozycjami pionową i poziomą przy zachowaniu
stabilnościujęcia.
Szare kropki (wskaźniki ustawienia kołnierza) są rozmieszone w odstępach
co 90° na kołnierzu montażowym statywu. Ustaw szarą kropkę na kołnierzu
montażowym statywu w jednej linii z szarą linią (wskaźnikiem ustawienia
kołnierza) na obiektywie. Zapewnia to precyzyjne pozycjonowanie aparatu (2).
Gdy aparat jest w odpowiednim położeniu, dokręć mocno pokrętło blokady
kołnierza.
Odłączanie kołnierza montażowego statywu
odobiektywu
Gdy statyw nie jest używany, można zdemontować kołnierz montażowy
statywu od obiektywu.
1
Wymontuj obiektyw z aparatu.
Opis procedury znajduje się w punkcie „
Zakładanie/zdejmowanie
obiektywu”.
2
Poluzuj pokrętło blokady kołnierza (1).
3
Obróć kołnierz montażowy statywu tak, aby czerwona kreska
nakołnierzu (wskaźnik ustawienia montażowego kołnierza obok
przycisku SET/RELEASE) znalazła się w jednej linii z pomarańczową
kropką (wskaźnikiem ustawienia montażowego) na obiektywie (3).
4
Przesuń kołnierz montażowy statywu w stronę uchwytu
obiektywu, a następnie odłącz kołnierz od obiektywu (4).
Zakładanie osłony obiektywu
Zaleca się stosowanie osłony obiektywu w celu ograniczenia efektu flary
(halacji) i zapewnienia jak najlepszej jakości obrazu.
Ustaw czerwoną kreskę na osłonie obiektywu w jednej linii z czerwoną
kreską na obiektywie (wskaźnikiem ustawienia osłony obiektywu).
Obracaj osłonę obiektywu w prawo do chwili, aż jej czerwona kropka
ustawi się w jednej linii z czerwoną kreską na obiektywie i usłyszysz
kliknięcie (1).
Po otwarciu okienka filtra polaryzacyjnego (2) można nim obracać
(dokupieniaosobno) bez konieczności zdejmowania osłony obiektywu.
Podczasfotografowania należy zamknąć okienko.
Osłonę obiektywu należy poprawnie zamocować. W przeciwnym razie osłona
może zakłócać oczekiwane efekty albo pojawiać się na zdjęciach.
Kiedy osłona obiektywu nie jest używana, należy ją obrócić i zamocować
tyłemdo obiektywu.
Przybliżanie/oddalanie
Obracając pierścień do regulacji zoomu, ustaw żądaną ogniskową.