English
The VCT-FXA is a shoulder brace made specially for the
HDR-FX1/HVR-Z1 Sony digital HD video camera
recorder.
Before operating this unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
* The above video camera models may not be available in
all countries/regions.
Features
•The length of the adjuster can be adjusted to provide
support for recording in the optimal position.
•A tripod can be used with the video camera when the
shoulder brace is attached.
•Using the shoulder pad reduces camera shake.
Identifying the parts
(illustration A)
a. Adjuster
b. Shoulder pad
c. Video boss
d. Camera attaching screw
e. Lock lever
f. Tripod screw hole
Attaching the shoulder brace
1 Align the video boss (A–
c
) with the boss hole on
the video camera.
2 Align the tripod screw hole on the video camera
with the camera attaching screw (A–
d
) on the
shoulder brace, then fasten the camera attaching
screw.
How to use
(illustration B)
– Recording with the shoulder brace
1 Release the lock lever (A–
e
).
2 Pull the adjuster and turn the shoulder pad (A–
b
) in the direction of the arrow (1).
3 Adjust the adjuster (A–
a
) to the optimal
position (illustration C).
4 Lock the lock lever.
Use the shoulder pad in any position you like, depending
on whether you are recording with the LCD screen or
finder. (Example : illustration CD)
– Storing the shoulder brace in the video camera
1 Return the shoulder pad to the original position
(2).
2 Release the lock lever.
3 Return the adjuster to the original position (3).
4 Lock the lock lever.
Attaching the tripod
Attach the quick shoe of the tripod to the tripod screw
hole (A–
f
) of the shoulder brace.
For details, refer to the operating instructions of your
tripod.
Note
Attach the shoulder brace to a tripod with a 5.5 mm (7/32
in.) screw or smaller. A tripod with a longer screw cannot
be firmly fitted to the shoulder brace, and may damage
the video camera.
Precautions
•When putting the video camera away or on a table etc.,
always store the shoulder pad and the adjuster away
first to avoid damaging them.
•Take caution when attaching/removing the adjuster and
handling the shoulder pad to prevent injury by getting
your finger caught in them.
•Do not hold the video camera by the shoulder pad or the
adjuster, or you may drop the video camera and damage
it or injure yourself.
Specifications
Dimensions Approx. 250 × 125 × 90 mm
(w/h/d)
(9 7/8 × 5 × 3 5/8 inches)
Mass Approx. 400 g (14.2 oz)
Included items Shoulder Brace (1)
Carrying case (1)
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without
notice.
VCT-FXA
C2004 Sony Corporation Printed in Japan
2-189-788-05(1)
70 VOC
Printed on 70% or more recycled paper using VOC
(Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
Deutsch
Die Schulterstütze VCT-FXA wurde speziell für den Sony
HD-Digital-Videkamerarecorder HDR-FX1/HVR-Z1
entwickelt.
Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie für später gut auf.
* Die oben genannten Videokameramodelle sind unter
Umständen nicht in allen Ländern/Regionen erhältlich.
Merkmale
•Die Länge des Stegs ist einstellbar, so dass in der
optimalen Aufnahmeposition ein stabiler Halt
gewährleistet ist.
•Auch bei an der Videokamera angebrachter
Schulterstütze kann ein Stativ verwendet werden.
•Das Schulterpolster verringert die Gefahr von
Verwackeln.
Bezeichnung der Teile
(Abb. A)
a. Steg
b. Schulterpolster
c. Halteplatte
d. Kamerabefestigungsschraube
e. Verriegelung
f. Stativ-Gewindebohrung
Anbringen der Schulterstütze
1 Richten Sie die Halteplatte (A–
c
) auf die
Befestigungsöffnung der Videokamera aus.
2 Richten Sie die Stativ-Gewindebohrung an der
Videokamera auf die Kamerabefestigungsschraube
(A–
d
) an der Schulterstütze aus und ziehen Sie
die Kamerabefestigungsschraube fest.
Verwendung
(Abb. B)
– Aufnehmen mit der Schulterstütze
1 Lösen Sie die Verriegelung (A–
e
).
2 Ziehen Sie den Steg heraus und drehen Sie das
Schulterpolster (A–
b
) in Pfeilrichtung (1).
3 Stellen Sie den Steg
(A–
a
)
in die optimale
Position (Abb. C).
4 Befestigen Sie die Verriegelung.
Verwenden Sie die Schulterstütze in der für das
Aufnehmen mit dem LCD-Schirm oder dem Sucher
jeweils günstigsten Psoition (Beispiel : Abb. CD).
– Verstauen der Schulterstütze in der Videokamera
1 Stellen Sie das Schulterpolster in die
Ausgangsposition (2) zurück.
2 Lösen Sie die Verriegelung.
3 Stellen Sie den Steg in die Ausgangsposition (3)
zurück.
4 Befestigen Sie die Verriegelung.
Anbringen des Stativs
Bringen Sie den Quick-Schuh des Stativs an der Stativ-
Gewindebohrung (A–
f
) der Schulterstütze an.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des
Stativs.
Hinweis
Bringen Sie die Schulterstütze an einem Stativ an, dessen
Befestigungsschraube 5,5 mm oder kürzer ist. Ist die
Schraube am Stativ länger, lässt sie sich nicht richtig an
der Schulterstütze befestigen und beschädigt
möglicherweise die Videokamera.
Zur besonderen Beachtung
•Wenn Sie die Videokamera auf einem Tisch usw.
Abstellen, verstauen Sie das Schulterpolster und den
Steg, damit diese Teile nicht beschädigt werden.
•Achten Sie beim Anbringen/Abnehmen des Stegs und
bei der Handhabung des Schulterpolsters darauf, dass
Sie Ihre Finger nicht einklemmen und sich nicht
verletzen.
•Tragen Sie die Videokamera nicht am Schulterpolster
oder am Steg. Ansonsten kann die Videokamera
herunterfallen und beschädigt werden oder
Verletzungen verursachen.
Technische Daten
Abmessungen ca. 250 × 125 × 90 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 400 g
Mitgeliefertes Zubehör Schulterstütze (1)
Tragetasche (1)
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Español
El VCT-FXA es un soporte de hombro hecho
especialmente para la videocámara HD digital HDR-FX1/
HVR-Z1 Sony.
Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente este
manual, y consérvelo para futuras referencias.
* Es posible que los modelos de videocámara anteriores
no estén disponibles en todos los países o regiones.
Características
•La longitud del ajustador podrá regularse para
proporcionar apoyo para videofilmar en la óptima
posición.
•Posibilidad de utilizar un trípode con la videocámara
cuando el soporte de hombro esté instalado.
•La utilización del amortiguador de hombro reduce las
sacudidas de la videocámara.
Identificación de partes
(Ilustración A)
a. Ajustador
b. Amortiguador de hombro
c. Fiador para la videocámara
d. Tornillo de fijación de la videocámara
e. Palanca de bloqueo
f. Orificio roscado para trípode
Instalación del soporte de
hombro
1 Alinee el fiador de fijación de la videocámara (A–
c
) con el orificio para fiador de la videocámara.
2 Alinee el orificio roscado para trípode de la
videocámara con el tornillo de fijación de la
videocámara (A–
d
) del soporte de hombro, y
después apriete el tornillo de fijación de la
videocámara.
Forma de utilización
(Ilustración B)
– Videofilmación con el soporte de hombro
1 Suelte la palanca de bloqueo (A–
e
).
2 Tire del ajustador y gire el amortiguador de
hombro (A–
b
) en el sentido de la flecha (1).
3 Regule el ajustador (
A–
a
) hasta la posición
óptima (ilustración
C
).
4 Cierre la palanca de bloqueo.
Utilice el amortiguador de hombro en la posición que
desee, dependiendo de si va a videofilmar usando la
pantalla LCD o el visor. (Ejemple : ilustración CD)
– Plegado del soporte de hombro en la videocámara
1 Devuelva el amortiguador de hombro a su posición
original (2).
2 Suelte la palanca de bloqueo.
3 Devuelva el ajustador a su posición original (3).
4 Cierre la palanca de bloqueo.
Instalación de un trípode
Fije la zapata rápida del trípode a orificio roscado para
trípode (
A
–
f
) del soporte de hombro.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones de su trípode.
Nota
Fije el soporte de hombro a un trípode con tornillo de 5,5
mm o menos. Un trípode con tornillo más largo no podría
fijarse firmemente al soporte de hombro, y la videocámara
podría dañarse.
Precauciones
•Antes de dejar la videocámara sobre una mesa, etc.,
pliegue el amortiguador de hombro y el ajustador para
evitar dañarlos.
•Tenga cuidado cuando monte/desmonte el ajustador y
maneje el soporte de hombro para evitar lesionarse
pillándose los dedos con ellos.
•No sujete la videocámara por el amortiguador de
hombro ni por el ajustador, ya que la videocámara
podría caer y dañarse, o usted podría sufrir lesiones.
Especificaciones
Dimensiones Aprox. 250 × 125 × 90 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 400 g
Elementos incluidos Apovo para el hombro (1)
Estuche de transporte (1)
Juego de documentación
impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
Nederlands
De VCT-FXA is een schoudersteun die speciaal
vervaardigd is voor Sony’s HDR-FX1/HVR-Z1 digitale
HD videocamera/recorder.
Voordat u dit apparaat in gebruik neemt, leest u eerst de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaart u deze
voor eventuele naslag.
* Bovenstaande videocameramodellen zijn mogelijk niet
in alle landen/regio’s beschikbaar.
Kenmerken
•De schuifbeugel is in lengte verstelbaar, wat het voor
iedereen gemakkelijk maakt de meest comfortabele
stand voor opnemen in te stellen.
•Ook met de schoudersteun bevestigd, kunt u de
videocamera eenvoudig op een statief opstellen.
•De schoudersteun is zeer effectief voor het verminderen
van cameratrillingen.
Plaats en functie van de
(zie afbeelding A)
a. Schuifbeugel
b. Schoudersteunvlak
c. Cameranippel
d. Cameramontageschroef
e. Borgklem
f. Statiefschoefgang
De schoudersteun bevestigen
1 Plaats de cameranippel (A–
c
) in de daarvoor
bestemde uitsparing onderaan de videocamera.
2 Plaats de statiefschroefgang van de videocamera
recht boven de cameramontageschroef (A–
d
)
van de schoudersteun en draai de
cameramontageschroef vast.
Gebruik van de schoudersteun
(zie afbeelding B)
– Opnemen met de camera op de schoudersteun
1 Zet de borgklem (A–
e
) los.
2 Trek de schuifbeugel uit en klap het
schoudersteunvlak (A–
b
) omlaag volgens de pijl
(1).
3 Verstel de schuifbeugel (A–
a
) in de meest
comfortabele stand (zie afbeelding C).
4 Zet de borgklem vast.
U kunt de schoudersteun verstellen en gebruiken in de
gewenste stand, al naar gelang of u bij het opnemen wilt
kijken naar het LCD scherm of door de beeldzoeker.
(Aangebracht : zie afbeelding CD)
– Inschuiven van de schoudersteun tegen de
videocamera
1 Klap het schoudersteunvlak omhoog in de
oorspronkelijke stand (2).
2 Zet de borgklem los.
3 Duw de schuifbeugel helemaal in tot de
oorspronkelijke stand (3).
4 Zet de borgklem vast.
Opstellen op een statief
Maak de cameraschoen van het statief vast in de
statiefschoefgang (A–
f
) van de schoudersteun.
Zie voor nadere aanwijzingen de handleiding van uw
statief.
Opmerking
Deze schoudersteun is alleen te bevestigen op een statief
met een schroef die niet langer is dan 5,5 mm. Met een
langere schroef is de schoudersteun niet stevig vast te
maken en bestaat de kans op schade aan de videocamera.
Voorzorgsmaatregelen
•Voordat u de videocamera neerzet op een tafel e.d. klapt
u eerst het schoudersteunvlak omhoog en duwt u de
schuifbeugel helemaal in, om beschadiging te
voorkomen.
•Pas op bij aanbrengen/verwijderen van de schuifbeugel
en instellen van het schoudersteunvlak, dat uw vingers
er niet tussen bekneld raken.
•Til de videocamera niet op aan het schoudersteunvlak of
de schuifbeugel, want bij een onverwachte beweging
zou de videocamera kunnen vallen, met kans op schade
en eventueel ook verwonding.
Technische gegevens
Afmetingen Ongeveer 250 × 125 × 90 mm
(b/h/d)
Gewicht Ongeveer 400 g
Bijgeleverd toebehoren Schoudersteun (1)
Draagtas (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Português
O VCT-FXA é um suporte de ombro destinado
especialmente para as videocâmaras HD digitais HDR-
FX1/HVR-Z1 da Sony.
Antes de operar este aparelho, leia completamente este
manual e conserve-o para futuras referências.
* Os modelos de câmaras de vídeo acima podem não estar
disponíveis em todos os países/regiões.
Características
• O comprimento do regulador de distância pode ser
ajustado para possibilitar a realização de gravações
numa posição mais confortável.
• Quando o suporte de ombro estiver acoplado, pode-se
utilizar um tripé na videocâmara.
• O uso do apoio de ombro acolchoado reduz as vibrações
da câmara.
Identificação das partes
(ilustração A)
a. Regulador de distância
b. Apoio de ombro acolchoado
c. Ressalto de fixação da videocâmara
d. Parafuso de fixação da câmara
e. Alavanca de bloqueio
f. Orifício de parafuso do tripé
Fixação do suporte de ombro
1 Alinhe o ressalto de fixação da videocâmara (A–
c
) com o orifício de ressalto existente na
videocâmara.
2 Alinhe o orifício de parafuso do tripé existente na
videocâmara com o parafuso de fixação da câmara
(A–
d
) existente no suporte de ombro e, então,
aperte o parafuso de fixação da câmara.
Procedimentos de uso
(ilustração B)
– Gravação utilizando o suporte de ombro
1 Destrave a alavanca de bloqueio (A–
e
).
2 Puxe o regulador de distância e gire o apoio de
ombro acolchoado (A–
b
) na direcção da seta
(1).
3 Ajuste o regulador de distância (A–
a
) na posição
mais favorável (ilustração C).
4 Trave a alavanca de bloqueio.
Utilize esta ombreira na posição que desejar, conforme
esteja a gravar com o écran LCD ou com o visor
(Exemplo : ilustração CD).
– Armazenamento do suporte de ombro na
videocâmara
1 Recoloque o apoio de ombro acolchoado na sua
posição original (2).
2 Destrave a alavanca de bloqueio.
3 Recoloque o regulador de distância na sua posição
original (3).
4 Trave a alavanca de bloqueio.
Fixação do tripé
Ajuste o calço rápido do tripé no orifício de parafuso do
tripé (A–
f
) existente no suporte de ombro.
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções
do seu tripé.
Nota
Fixe o suporte de braço num tripé que utiliza um parafuso
de 5,5 mm ou menor. Caso utilize um tripé com um
parafuso maior, o tripé não se ajustará firmemente no
suporte de braço, podendo avariar a videocâmara.
Precauções
•Quando for guardar a videocâmara ou colocá-la sobre
uma mesa, etc., primeiro guarde o apoio de ombro
acolchoado e o regulador de distância para não avariá-
los.
•Tome cuidado quando for ajustar/remover o regulador
e manusear o suporte para o ombro, para não sofrer
lesões, prendendo os dedos nestes acessórios.
•Não segure a videocâmara pelo apoio de ombro
acolchoado nem pelo regulador de distância; do
contrário, poderá derrubar a videocâmara e avariá-la ou
sofrer lesões.
Especificações
Dimensões Aprox. 250 × 125 × 90 mm
(c/a/p)
Peso Aprox. 400 g
Itens incluídos Suporte para o ombro (1)
Estojo de transporte (1)
Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
b
a
c
e
f
d
A
B
1
2
VCT-FXA HD
HDR-FX1/HVR-Z1
*
•
•
•
A
a.
b.
c.
d.
e.
f.
1
A
-
c
2
A
-
d
B
1
A
-
e
2
A
-
b
1
3
A
-
a
C
4
CD
)
1
2
2
3
3
4
A
-
f
5.5mm
•
•
• 1
250
×
125
×
90 mm
×
×
400 g
1
1
Français
Le VCT-FXA est un support d’épaule spécialement conçu
pour les caméscopes HD numériques Sony HDR-FX1/
HVR-Z1.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement
cette notice et la conserver pour toute référence future.
* Il est possible que tous les modèles de caméscopes
décrits ci-dessus ne soient pas disponibles dans tous les
pays/régions.
Caractéristiques
•L’ajusteur peut être réglé à la longueur optimale pour la
prise de vue.
•Le caméscope peut être utilisé avec un trépied lorsque le
support d’épaule est rattaché.
•Le support d’épaule améliore la stabilité du caméscope.
Description des éléments
(Illustration A)
a. Ajusteur
b. Epaulette
c. Protubérance
d. Vis de fixation du caméscope
e. Levier de verrouillage
f. Douille de trépied
Fixation du support d’épaule
1 Emboîtez la protubérance (A–
c
) dans l’orifice du
caméscope.
2 Alignez la douille de trépied du caméscope sur la
vis de fixation du caméscope (A–
d
), sur le
support d’épaule, puis vissez la vis.
Emploi
(illustration B)
– Prise de vue avec le support d’épaule
1 Libérez le levier de verrouillage (A–
e
).
2 Tirez sur l’ajusteur et tournez l’épaulette (A–
b
)
dans le sens de la flèche (1).
3 Réglez l’ajusteur (A–
a
) à la position optimale
(illustration C).
4 Bloquez le levier de verrouillage.
Mettez l’épaulette dans la position souhaitée, selon que
vous enregistrez avec l’écran LCD ou le viseur. (Exemple :
Illustration CD)
– Rangement du support d’épaule dans le caméscope
1 Remettez le support d’épaule dans sa position
d’origine (2).
2 Libérez le levier de verrouillage.
3 Remettez l’ajusteur dans sa position d’origine (3).
4 Bloquez le levier de verrouillage.
Fixation du trépied
Rattachez la semelle rapide au trépied par la vis de
trépied (A–
f
) du support d’épaule.
Pour le détail, voir le mode d’emploi du trépied.
Remarque
Fixez le support d’épaule au trépied avec une vis de 5,5
mm (7/32 po) ou plus petite. N’employez pas de vis plus
longue car elle risquerait d’endommager le caméscope, si
elle devait être trop serrée,
Précautions
•Lorsque vous détachez ou posez le caméscope sur une
table, etc., enlevez toujours l’épaulette et l’ajusteur pour
de ne pas les endommager.
•Attention de ne pas vous coincer le doigt et de ne pas
vous blesser lorsque vous rattachez/détachez l’ajusteur
et mettez l’épaulette.
•Ne tenez pas le caméscope par l’épaulette ou l’ajusteur,
car il pourrait tomber et s’endommager, ou bien blesser
une personne en tombant.
Fiche technique
Dimensions environ 250 × 125 × 90 mm
(l/h/p)
(9 7/8 × 5 × 3 5/8 po)
Poids environ 400 g (14,2 po)
Articles inclus Support d’épaule (1)
Mallette (1)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans avis préalable.
3
C
D
/Operating Instructions/
Mode d’emploi/Bedienungsanleitung/
Manual de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/
Manual de instruções/Istruzioni per l’uso/
Bruksanvisning/ /
/ / /
Shoulder Brace
Support d’épaule
VCT-FXA