Sony SSC-MD33V Security Camera User Manual


 
B
C
1
2
a
b
4
5
6
7
Bottom
D
E
1
2
3
F
Side / Vue latérale / Vista lateral
Bottom / Vue de dessous / Vista inferior
118 (4
3
/4)
95 (3
3
/4)
83.5/83,5 (3
3
/8)
117 (4
5
/8)
φ
5 (
7
/32)
Unit / Unité / Unidad : mm (inches / pouces / pulgadas)
When installing on the ceiling. /
Installation au plafond. /
Cuando se instala en el techo.
3
a
b
1
Installing the Camera
Install the camera on a ceiling or wall with the screws (2) provided with the
camera.
Notes
If you cannot use screws on a ceiling or wall, or if you want to hide the
camera to be less conspicuous, use the YT-ICB33V in-ceiling fixture
(option) with which you can mount the camera on the ceiling.
If the ceiling material is not strong enough to hold the installation screws,
the camera may fall off. Reinforce the ceiling as needed.
Adjusting the camera’s direction and range
Using the MON connector is convenient for you to adjust the camera while
looking at the image. Connect the MON connector and the monitor with the
provided cable. Be sure that the power is also connected.
Mounting the camera on a ceiling
B
C
1 Cut-out 5 Angle adjuster 7 MON connector
2 Zoom lever 6 Lock ring
3 Focus lever
a
Loosen
4 Iris unit
b
Tighten
1 BNC cable (supplied)
a
To monitor
b
To MON connector
1 Hold the lens so that it does not rotate. Loosen the lock ring 6 in the
arrow direction (counterclockwise
a
).
Caution
Make sure to hold the lens when you turn the lock ring, otherwise the
lens may rotate with the lock screw and the cable may become twisted.
2 Turn the lens in the desired direction.
To determine the vertical direction of the lens, insert the lens into the cut-
out 1 in the angle adjuster and adjust the angle.
Notes
If the lens is not inside the cut-out in the angle adjuster, it may be
limited.
Do not turn the lens more than 360°. Doing so may cause the internal
cables to disconnect.
3 After determining the direction of the lens, lightly tighten the lock ring and
adjust the image inclination. If you adjust the image inclination so that
the iris unit 4 stands as shown in the figure C, the image will stand
vertically.
4 Loosen the zoom lever 2 counterclockwise a little, rotate the zoom ring
and determine the image angle.
5 Loosen the focus lever 3 counterclockwise a little, rotate the focus ring
and adjust the focus.
6 Repeat steps 1 through 5 until the desired range and focus are set.
7 After determining the zoom and focus, lock the zoom lever and the focus
lever position. The lever itself is a screw: rotate the screw clockwise all
the way to lock the setting.
Caution
After adjusting the zoom and focus, make sure to lock the positions,
otherwise the positions may move, for example, temperature changes.
8 Hold the lens and tighten the lock ring (clockwise
b
).
Notes
If the camera movement is not smooth, loosen the lock ring all the way.
The lock ring has an internal stopper and will not fall off.
When you try to adjust the lens angle, the zoom lever and focus lever
may be in the way. If this is the case, reinstall the levers into the
auxiliary lever holes and secure the area for adjustment. (See
illustration A 6)
Mounting the camera on a wall
D
You can adjust the camera the same way as a camera installed on a
ceiling, except you must place the iris unit 3 in the angle adjusters cut-out.
Adjust the iris unit to adjust the iris inclination.
1 Angle adjuster 3 Iris unit
2 Cut-out
Caution
If you dont insert the iris unit in the cut-out in the adjuster, the movable
range of the lens will be limited.
Attaching the dome cover on the camera
E
Caution
Be careful not to smudge the dome cover with your fingerprints. Use a soft,
dry cloth to remove the fingerprints as needed.
1 Match the pawls on the dome cover to the three notches.
2 Turn the dome cover in the arrow direction (clockwise) and lock the
cover.
CCD Characteristics
The following are characteristics that may be observed when using a CCD
camera. These are inherent characteristics of the CCD camera and do not
stem from any fault within the camera itself.
Vertical smear: This phenomenon occurs when viewing a very bright
object.
Patterned noise: This is a xed pattern which may appear over the entire
monitor screen when the camera is operated at a high temperature.
Jagged picture: When viewing stripes, straight lines, or similar patterns,
the image on the screen may appear jagged.
Dimensions
F
For your reference, the left figure shows the dome video camera
dimensions.
Specifications
Imaging system
Image device Interline transfer 1/4type CCD
Effective picture elements SSC-CD33V/MD33V:768 (H) × 494 (V)
SSC-CD33VP/MD33VCE:752 (H) × 582 (V)
Signal system SSC-CD33V: NTSC color system
SSC-CD33VP: PAL color system
SSC-MD33V: EIA standards
SSC-MD33VCE: CCIR standards
Optical system and others
Focal length f = 2.8 - 5.8 mm
Maximum relative aperture F1.4
View angle Horizontal: 75.9°(wide) - 37.8°(tele)
Vertical: 56.4°(wide) - 28.4°(tele)
Minimum object distance 0.2 m
Synchronization system Internal (DC 12 V/AC 24 V)
Line lock (only AC 24 V) switchable
Horizontal resolution SSC-CD33V/CD33VP: 480 TV lines
SSC-MD33V/MD33VCE: 570 TV lines
Minimum illumination SSC-CD33V/CD33VP: 3.2 lx (AGC ON,
TURBO ON, smoke dome cover)
2.0 lx (AGC ON, TURBO ON, clear dome
cover YT-LDC33V (option))
SSC-MD33V/MD33VCE: 0.7 lx (AGC ON,
TURBO ON, smoke dome cover)
0.4 lx (AGC ON, TURBO ON, clear dome
cover YT-LDC33V (option))
Video output 1.0 Vp-p, 75 , negative sync
Video S/N ratio More than 50 dB (AGC OFF, Weight ON)
White balance ATW (only SSC-CD33V/CD33VP)
AGC ON/OFF switchable
TURBO/Normal switchable
BLC ON (Center measured)/OFF switchable
General
Power supply AC 24 V/DC 12 V (Automatically switched)
Power consumption SSC-CD33V/CD33VP: 3.5 W
SSC-MD33V/MD33VCE: 2.3 W
Operating temperature 20 °C to +50 °C (4 °F to +122 °F)
Storage temperature 40 °C to +60 °C (40 °F to +140 °F)
Operating humidity 20% to 80% (non condensing)
Storage humidity 20% to 95% (non condensing)
External dimensions (w/d/h) 117 × 118 × 95 mm (4
5
/
8
× 4
3
/
4
× 3
3
/
4
inches)
(See Figure F.)
Mass Approx. 320 g (11 oz)
Supplied accessories Screw TP4 × 20 (2)
Monitor Cable (1)
Operating Instructions (1)
Optional accessories
Clear dome cover YT-LDC33V
In-ceiling bracket YT-ICB33V
Design and specifications are subject to change without notice.
Installation de la caméra
Installez la caméra au plafond ou au mur à laide des vis (2) fournies avec
la caméra.
Remarques
Si vous ne pouvez pas utiliser de vis sur un plafond ou un mur, ou si vous
souhaitez dissimuler la caméra pour la rendre plus discrète, utilisez une
équerre encastrable dans le plafond YT-ICB33V (en option) qui vous
permettra dinstaller la caméra au plafond.
Si le plafond nest pas assez solide pour supporter les vis dinstallation, la
caméra risque de tomber. Renforcez le plafond le cas échéant.
Réglage de l’orientation et du champ de la caméra
Le connecteur MON vous est utile si vous effectuez le réglage de la caméra
tout en regardant limage. Raccordez le connecteur MON et le moniteur à
laide du câble fourni. Vérifiez que lappareil est sous tension.
Montage de la caméra au plafond
B
C
1 Encoche 5 Dispositif de 7Connecteur MON
2 Levier du zoom réglage de langle
3 Levier de mise 6 Anneau de blocage
au point
a
Desserrée
4 Unité de diaphragme
b
Serrée
1 Câble BNC (fourni)
a
Vers le moniteur
b
Vers le connecteur MON
1 Maintenez lobjectif de sorte quil ne tourne pas. Desserrez lanneau de
blocage 6 dans le sens de la flèche (sens inverse des aiguilles dune
montre
a
).
Attention
Veillez à bien tenir lobjectif lorsque vous tournez lanneau de blocage,
dans le cas contraire, il risque de tourner avec lanneau de blocage et le
câble peut senrouler.
2 Tournez lobjectif dans le sens souhaité.
Pour déterminer le sens vertical de lobjectif, insérez-le dans lencoche
1 du dispositif de réglage de langle et réglez langle.
Remarques
Si lobjectif nest pas placé à lintérieur de lencoche du dispositif de
réglage de langle, ses performances peuvent être limitées.
Ne tournez pas lobjectif à plus de 360°. Car cela risque de
déconnecter les câbles internes.
3 Une fois le sens de lobjectif déterminé, serrez légèrement lanneau de
blocage et réglez linclinaison de limage. Si linclinaison de limage est
réglée de sorte que le diaphragme 4 soit positionné comme sur la
figure C, limage sera verticale.
4 Tournez légèrement le levier du zoom 2 dans le sens inverse des
aiguilles dune montre, faites pivoter la bague du zoom et déterminez
langle de limage.
5 Tournez légèrement le levier de mise au point 3 dans le sens inverse
des aiguilles dune montre, faites pivoter la bague de mise au point et
faites la mise au point.
6 Répétez les étapes 1 à 5 jusqu’à lobtention du champ et de la mise au
point souhaités.
7 Une fois le zoom et la mise au point de la caméra déterminés, bloquez
les leviers du zoom et de mise au point. Le levier consiste en une vis :
tournez la vis dans le sens des aiguilles dune montre pour verrouiller le
réglage.
Attention
Une fois le zoom et la mise au point réglés, veillez à bloquer les
positions. Dans le cas contraire, les positions peuvent bouger, par
exemple, si la température change.
8 Maintenez lobjectif et serrez lanneau de blocage (dans le sens des
aiguilles dun montre
b
).
Remarques
Si le mouvement de la caméra nest pas fluide, desserrez
complètement lanneau de blocage. Lanneau de blocage est doté
dune butée interne et ne tombera pas.
Lorsque vous essayez dajuster langle de lobjectif, le levier du zoom
et le levier de mise au point peuvent constituer des obstacles. Si cette
situation se présente, réinstallez les leviers dans les emplacements
secondaires et protégez la zone de réglage. (Voir lillustration A 6)
Montage de la caméra sur un mur
D
La caméra est réglable comme une caméra installée au plafond, vous
devez cependant placez le diaphragme 3 dans lencoche du dispositif de
réglage de langle. Ajustez lunité du diaphragme pour régler son
inclinaison.
1 Dispositif de réglage de langle 3 Unité de diaphragme
2 Encoche
Attention
Si vous ninsérez pas le diaphragme dans lencoche du dispositif de
réglage, le champ mobile de lobjectif sera restreint.
Installation du dôme sur la caméra
E
Attention
Veillez à ne pas maculer le dôme de vos empreintes. Utilisez un chiffon
doux et sec pour enlever les traces de doigts le cas échéant.
1 Faites correspondre les cliquets du dôme aux trois encoches.
2 Tournez le dôme dans le sens de la flèche (dans le sens des aiguilles
dune montre) et fermez le capot.
Caractéristiques CCD
Voici des caractéristiques qui peuvent être observées lors de la
visualisation dimages réalisées à laide dune caméra CCD. Il sagit de
caractéristiques inhérentes aux caméras CCD et ne sont en aucune façon
le signe dune défaillance de la caméra proprement dite.
Maculage vertical: Ce phénomène se manifeste lors de la visualisation
dobjets très lumineux.
Parasites périodiques: Il sagit dun motif fixe qui peut apparaître sur toute
la surface de l’écran du moniteur lorsque la caméra est utilisée sous des
températures élevées.
Image ondulatoire: Lors de la visualisation de rayures, de lignes droites ou
de motifs similaires, limage à l’écran peut sembler irrégulière.
Dimensions
F
Pour vous aider, les dimensions de la caméra vidéo à dôme sont
mentionnées sur lillustration à gauche.
Spécifications
Imageur
Imageur Transfert interligne CCD type 1/4
Pixels effectifs SSC-CD33V/MD33V :768 (H) × 494 (V)
SSC-CD33VP/MD33VCE :752 (H) × 582 (V)
Signalisation SSC-CD33V : système de télévision NTSC
SSC-CD33VP : système de télévision PAL
SSC-MD33V : normes EIA
SSC-MD33VCE : normes CCIR
Système optique et autres
Longueur focale f = 2,8 - 5,8 mm
Ouverture relative maximale F1.4
Angle de vue Horizontal : 75,9°(grand) - 37,8°(télé)
Vertical : 56,4°(grand) - 28,4°(télé)
Distance objet minimale 0,2 m
Système de synchronisation Interne (12 V CC/24 V CA)
commutable Line lock (uniquement 24 V CA)
Résolution horizontale SSC-CD33V/CD33VP : 480 lignes TV
SSC-MD33V/MD33VCE : 570 lignes TV
Lumière minimale SSC-CD33V/CD33VP : 3,2 lx (AGC ON,
TURBO ON, dôme fumé)
2,0 lx (AGC ON, TURBO ON, dôme clair
YT-LDC33V (en option))
SSC-MD33V/MD33VCE : 0,7 lx (AGC ON,
TURBO ON, dôme fumé)
0,4 lx (AGC ON, TURBO ON, dôme clair
YT-LDC33V (en option))
Sortie vidéo 1,0 Vp-p, 75 , sync négative
Rapport vidéo signal sur bruit
Supérieur à 50 dB (AGC OFF, Poids ON)
Balance des blancs ATW (uniquement SSC-CD33V/CD33VP)
AGC Commutable ON/OFF
Commutable TURBO/Normal
Compensation de contre-jour
Commutable ON (mesure du centre)/OFF
Généralités
Alimentation 24 V CA/12 V CC (commutée
automatiquement)
Consommation électrique SSC-CD33V/CD33VP : 3,5 W
SSC-MD33V/MD33VCE : 2,3 W
Température de service 20 °C - +50 °C (4 °F - 122 °F)
Température de stockage 40 °C - +60 °C (40 °F - 140 °F)
Humidité de service 20% - 80% (sans condensation)
Humidité de stockage 20% - 95% (sans condensation)
Dimensions externes (l/p/h) 117 × 118 × 95 mm (4
5
/
8
× 4
3
/
4
× 3
3
/
4
pouces) (Voir figure
F
.)
Masse Environ 320 g (11 oz)
Accessoires fournies Vis TP4 × 20 (2)
Câble du moniteur (1)
Mode demploi (1)
Accessoires en option
Dôme clair YT-LDC33V
Equerre encastrable dans le plafond
YT-ICB33V
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans
préavis.
Instalación de la cámara
Instale la cámara en el techo o la pared con los tornillos (2) suministrados
con la cámara.
Notas
Si no puede utilizar tornillos en un techo o pared, o desea ocultar la
cámara para que su presencia resulte menos evidente, utilice el soporte
interno para techo YT-ICB33V (opcional), que sirve para montar la
cámara en el techo.
Si el material del techo no es suficientemente firme para soportar los
tornillos de instalación, la cámara puede caerse. Refuerce el techo como
sea necesario.
Ajuste de la dirección y rango de la cámara
El uso del conector MON resulta conveniente para ajustar la cámara
mientras observa la imagen. Conecte el conector MON y el monitor con el
cable proporcionado. Asegúrese de que la alimentación también está
conectada.
Montaje de la cámara en el techo
B
C
1 Corte 5 Ajustador de ángulo 7 Coonector MON
2 Palanca de zoom 6 Anillo de bloqueo
3 Palanca de enfoque
a
Aflojar
4 Unidad de iris
b
Apretar
1 Cable BNC (suministrado)
a
Al monitor
b
Al connector MON
1 Sujete el objetivo de forma que no gire. Afloje el anillo de bloqueo 6 en
la dirección de la flecha (sentido contrario a las agujas del reloj
a
).
Precaución
Asegúrese de sujetar el objetivo mientras gira el anillo de bloqueo, ya
que de lo contrario el objetivo puede girar junto con el anillo, torciendo el
cable.
2 Gire el objetivo en el sentido deseado.
Para determinar el sentido vertical del objetivo, inserte el objetivo en el
corte 1 del ajustador de ángulo y ajuste el ángulo.
Notas
Si el objetivo no se sitúa dentro del corte del ajustador de ángulo, su
rango puede resultar limitado.
No gire el objetivo más de 360°. Si lo hace, es posible que se
desconecten los cables internos.
3 Después de determinar la dirección del objetivo, apriete ligeramente el
anillo de bloqueo y ajuste la inclinación de imagen. Si ajusta la
inclinación de imagen de modo que la unidad de iris 4 quede tal como
se muestra en la figura C, la imagen aparecerá en sentido vertical.
4 Afloje ligeramente la palanca de zoom 2 en el sentido contrario a las
agujas del reloj, gire el anillo de zoom y determine el ángulo de la
imagen.
5 Afloje ligeramente la palanca de enfoque 3 en el sentido contrario a las
agujas del reloj, gire el anillo de enfoque y ajuste el enfoque.
6 Repita los pasos del 1 al 5 hasta que haya definido el rango y enfoque
apropiados.
7 Tras determinar el zoom y el enfoque, bloquee la posición de las
palancas de zoom y de enfoque. La propia palanca es un tornillo: gírelo
hasta el límite en el sentido contrario a las agujas del reloj para bloquear
el ajuste.
Precaución
Después de ajustar el zoom y enfoque, asegúrese de bloquear las
posiciones; de lo contrario, podrán cambiar debido a cambios de
temperatura, por ejemplo.
8 Sujete el objetivo y apriete el anillo de bloqueo (sentio de las agujas del
reloj
b
).
Notas
Si el movimiento de la cámara no es regular, afloje completamente el
anillo de bloqueo. El anillo de bloqueo dispone de tope interno, por lo
que no podrá caerse.
Al intentar ajustar el ángulo del objetivo, es posible que las palancas
de zoom y de enfoque le estorben. En este caso, vuelva a instalar
estas palancas en los orificios auxiliares y asegure el área para su
ajuste. (Consulte la ilustración A 6)
Montaje de la cámara en la pared
D
Puede ajustar la cámara tal como haría con una cámara instalada en el
techo, salvo que debe colocar la unidad de iris 3 en el corte del ajustador
de ángulo. Ajuste la unidad de iris para establecer la inclinación de iris.
1 Ajustador de ángulo 3 Unidad de iris
2 Corte
Precaución
Si no inserta la unidad de iris en el corte del ajustador, el rango de
movilidad del objetivo será limitado.
Fijación de la cubierta abombada en la cámara
E
Precaución
Tenga cuidado para no dejar huellas dactilares en la cubierta abombada.
Utilice un paño seco y suave para eliminar las huellas dactilares como sea
necesario.
1 Haga coincidir los trinquetes de la cubierta abombada con las tres
muescas.
2 Gire la cubierta abombada en el sentido de la flecha (en el sentido de
las agujas del reloj) y bloquee la cubierta.
Fenómenos característicos de CCD
A continuación se enumeran fenómenos característicos que pueden
observarse al visualizar imágenes producidas por una cámara CCD. Estos
fenómenos son inherentes a la cámara CCD y no son resultantes de fallos
de la propia cámara.
Mancha vertical: Este fenómeno se produce al visualizar objetos muy
brillantes.
Ruido patrón: Corresponde a un patrón fijo que puede aparecer en toda la
pantalla del monitor cuando se emplea la cámara a altas temperaturas.
Imagen ondulada: Al visualizar rayas, líneas rectas o patrones similares,
la imagen de la pantalla puede aparecer de forma irregular.
Dimensiones
F
Para su información, la ilustración de la izquierda muestra las dimensiones
de la cámara de vídeo tipo cúpula.
Especificaciones
Sistema de imagen
Dispositivo de imagen CCD tipo 1/4 de pulgada de transferencia de
interlínea
Elementos de imagen efectivos
SSC-CD33V/MD33V:768 (H) × 494 (V)
SSC-CD33VP/MD33VCE:752 (H) × 582 (V)
Sistema de señales SSC-CD33V: sistema de color NTSC
SSC-CD33VP: sistema de color PAL
SSC-MD33V: normas EIA
SSC-MD33VCE: normas CCIR
Sistema óptico y otros
Distancia focal f = 2,8 a 5,8 mm
Apertura relativa máxima F1.4
Ángulo de visualización Horizontal: 75,9°(panorámico) -
37,8°(telefoto)
Vertical: 56,4°(panorámico) - 28,4°(telefoto)
Distancia mínima al objeto 0,2 m
Sistema de sincronización Interno (12 V CC/24 V CC)
Bloqueo de línea (sólo 24 V CA) conmutable
Resolución horizontal SSC-CD33V/CD33VP: 480 líneas de TV
SSC-MD33V/MD33VCE: 570 líneas de TV
Iluminación mínima SSC-CD33V/CD33VP: 3,2 lx (AGC ON,
TURBO ON, cubierta abombada opaca)
2,0 lx (AGC ON, TURBO ON, cubierta
abombada transparente YT-LDC33V
(opcional))
SSC-MD33V/MD33VCE: 0,7 lx (AGC ON,
TURBO ON, cubierta abombada opaca)
0,4 lx (AGC ON, TURBO ON, cubierta
abombada transparente YT-LDC33V
(opcional))
Salida de vídeo 1,0 Vp-p, 75 , sincronización negativa
Relación S/N de vídeo Superior a 50 dB (AGC OFF, ponderación
activada (ON))
Balance de blancos ATW (sólo SSC-CD33V/CD33VP)
AGC ON/OFF, conmutable
TURBO/Normal, conmutable
BLC ON (Media central)/OFF, conmutable
Generales
Suministro de alimentación 24 V CA/12 V CC (cambia automáticamente)
Consumo de energía SSC-CD33V/CD33VP: 3,5 W
SSC-MD33V/MD33VCE: 2,3 W
Temperatura de funcionamiento
De 20 °C a +50 °C (De 4 °F a +122 °F)
Temperatura de almacenamiento
De 40 °C a +60 °C (De 40 °F a +140 °F)
Humedad de funcionamiento Del 20% al 80% (sin condensación)
Humedad de almacenamiento
Del 20% al 95% (sin condensación)
Dimensiones externas (an/prf/al)
117 × 118 × 95 mm (4
5
/
8
× 4
3
/
4
× 3
3
/
4
pulgadas) (Consulte la ilustración F.)
Peso Aprox. 320 g (11 oz)
Accesorios suministrados Tornillos TP4 × 20 (2)
Cable de monitor (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Cubierta abombada transparente
YT-LDC33V
Soporte interno para techo YT-ICB33V
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
When installing on the wall. /
Installation au mur. /
Cuando se instala en la pared.