Sony VCT570RM Digital Camera User Manual


 
Using the Remote
Commander
Refer to the operation manual
of the video camera recorder
for further information.
Connect the remote plug
securely to the Remote l
control jack of the video
camera recorder. (F)
If the remote plug is not
connected securely, you may
not be able to operate the
video camera recorder.
Set the power switch of the
video camera recorder to
“CAMERA” and then to
recording standby mode.
F Recording
1 Slide the recording
standby switch on the pan
handle to STANDBY.
Slide the recording
standby switch firmly
until it clicks.
2 Press the START/STOP
button to start recording.
To stop recording, press
START/STOP.
To resume recording, press it
again.
G Zooming
Press the zoom button
towards T side for telephoto
(subject appears closer), and
W side for wide-angle
(subject appears farther
away). Depending on the
type of your video camera
recorder; if you press the
zoom button still more, the
zooming will be faster.
H To Finish Recording
Slide the recording standby
switch to LOCK. The power
of the video camera recorder
is turned off.
I Changing the Angle of
the Remote
Commander
1 Lift up the Remote
Commander on the pan
handle. The Remote
Commander turns right
and left.
2 Adjust the angle.
3 Let the Remote
Commander go as before.
J Recording with photo
mode function
1 Press PHOTO lightly to
check the still picture.
(“PHOTO CAPTURE”
appears on the screen).
2 Press PHOTO deeper to
take the picture (“PHOTO
REC” flashes on the
screen while recording).
English
Note
•You cannot check still
pictures with some video
camera recorders.
•Photo recording is not
available with some video
camera recorders.
•If you leave the video
camera recorder in Standby
mode for 5 minutes, the
video camera recorder turns
off automatically. To
resume Standby mode, set
the recording standby
switch to LOCK once and
then to STANDBY.
K When you do not use
the Remote
Commander
Insert the remote plug into
the pan handle securely to
prevent the remote plug from
being broken. Tie the pan
handle to the leg with the
supplied belt.
L Changing the Angle of
the Tripod head
Loosen the tripod head lock
knob and tilt the tripod head
to the desired angle.
Specifications
Maximum load
3 kg (6 lb 10 oz)
Panning angle
360 degrees
Tilting angle
90 degrees down,
65 degrees up
Stages of legs
3 stages
Remote control
Function: Recording
start/stop, standby/lock,
Zooming, Photo mode
on/off
Cord length: 320mm
(12
5
8 inches)
Pan handle length:
270 mm (10
3
4 inches)
Dimensions
Maximum height:
Approx. 1,140 mm
(45 inches) (Legs spread
and elevator used)
Minimum height: Approx.
450 mm (17
3
4 inches)
Elevator stroke: Approx.
240 mm (9
1
2 inches)
Mass
Approx. 1.1 kg (2 lb 7 oz)
Supplied accessory
Operating instructions (1)
Design and specifications are
subject to change without
notice.
This mark indicates that this
product is a genuine
accessory for Sony video
products.
When purchasing Sony video
products, Sony recommends
that you purchase accessories
with this “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” mark.
H
Français Español
1
K
1
2
F
G
I
3
Utilisation de la
télécommande
Référez-vous au mode
d’emploi du caméscope pour
plus d’informations.
Raccordez la fiche de
télécommande à la prise de
télécommande l du
caméscope. (F)
Si la fiche de télécommande
n’est pas correctement
positionnée, vous risquez de
ne pas pouvoir utiliser le
caméscope. Mettez
l’interrupteur du caméscope
en position “CAMERA” puis
en mode de pause
d’enregistrement.
F Enregistrement
1 Faites glisser le
commutateur de pause
d’enregistrement de la
poignée de panoramique
sur STANDBY.
Faites glisser le
commutateur de pause
d’enregistrement
fermement jusqu’ à ce
qu’il s’encliquette.
2 Appuyez sur la touche
START/STOP pour
entamer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez sur la touche
START/STOP.
Appuyez sur ce même
bouton pour reprendre
l’enregistrement.
G Zoom
Poussez le commutateur de
zoom vers le T (téléobjectif)
pour rapprocher le sujet et
vers le W (grand angle) pour
éloigner le sujet. En fonction
du type de caméscope; si
vous appuyez sur la touche
de zoom un peu plus, le
zoom se fera plus
rapidement.
H Pour terminer
l’enregistrement
Faites glisser le commutateur
de pause d’enregistrement
sur LOCK. Le caméscope est
mis hors tension.
I Changement de
l’angle de la
télécommande
1 Soulevez la
télécommande de la
poignée de panoramique.
La télécommande tourne
vers la droite et vers la
gauche.
2 Réglez l’angle.
3 Laissez la télécommande
fonctionner comme avant.
J Enregistrement avec
la fonction de mode
photo
1 Appuyez à mi-course sur
PHOTO pour vérifier
l’image fixe. (“PHOTO
CAPTURE” apparaît sur
l’écran.)
2 Appuyez complètement
sur PHOTO pour prendre
la photo. (“PHOTO REC”
clignote à l’écran pendant
l’enregistrement.)
Remarque
•Vous ne pouvez pas vérifier
les images fixes sur
certaines caméscopes.
•La fonction
d’enregistrement de photos
n’est pas disponible sur
certains caméscopes.
•Si vous laissez le caméscope
en mode de veille pendant 5
minutes, le caméscope se
met automatiquement hors
tension. Pour restaurer le
mode de veille, réglez le
commutateur de pause
d’enregistrement sur LOCK
et puis ensuite sur
STANDBY.
K Lorsque vous
n’utilisez pas la
télécommande
Introduisez la fiche de la
télécommande fermement
dans la poignée de
panoramique pour empêcher
que la fiche de télécommande
ne se casse. Bloquez la
poignée de panoramique au
moyen de la courroie fournie.
L Changement de
l’angle de la tête du
trépied
Desserrez la molette de
verrouillage de la tête du
trépied et inclinez la tête du
trépied suivant l’angle voulu.
Utilización del
mando a distancia
Si desea obtener información
detallada, consulte el manual
de instrucciones de la
videocámara.
Conecte el enchufe de control
remoto firmemente a la toma
de control remoto l de la
videocámara. (F)
Si el enchufe de control
remoto no está conectado
firmemente, es posible que no
funcione la videocámara.
Sitúe el interruptor de
alimentación de la
videocámara en la posición
“CAMERA” y, a
continuación, en el modo de
grabación en espera.
F Grabación
1 Deslice el interruptor de
modo de grabación en
espera del mango de
panorámica hasta la
posición STANDBY.
Deslice el interruptor de
modo de grabación
firmemente hasta que
chasquee.
2 Pulse el botón START/
STOP para iniciar la
grabación.
Para detener la grabación,
pulse el botón START/STOP.
Para reanudar la grabación,
vuelva a pulsarlo.
G Zoom
Pulse el botón de zoom hacia
el lado T para telefoto (la
imagen aparece más cercana)
y hacia el lado W para gran
angular (la imagen aparece
más lejana). Dependiendo del
tipo de videocámara, si pulsa
el botón de zoom en mayor
medida, el zoom será más
rápido.
H Finalización de la
grabación
Deslice hacia LOCK el
interruptor de modo de
grabación en espera. La
alimentación de la
videocámara se apagará.
I Cambio del ángulo del
mando a distancia
1 Levante el mando a
distancia del mango de
panorámica. Dicho mando
gira a derecha e izquierda.
2 Ajuste el ángulo.
3 Deje el mando a distancia
como estaba inicialmente.
J Grabación con la
función de modo
fotográfico
1 Pulse PHOTO
ligeramente para
comprobar la imagen fija
(“PHOTO CAPTURE”
aparecerá en pantalla).
2 Pulse PHOTO firmemente
para filmar la imagen
(”PHOTO REC“ parpadea
en pantalla durante la
grabación).
Nota
•No es posible comprobar
imágenes fijas con
determinadas
videocámaras.
•La grabación fotográfica no
se encuentra disponible con
determinadas
videocámaras.
•Si deja la videocámara en el
modo de espera durante 5
minutos, ésta se apagará
automáticamente. Para
reanudar el modo de espera,
ajuste el interruptor de
grabación en espera en la
posición LOCK una vez y, a
continuación, en STANDBY.
K Cuando no utilice el
mando a distancia
Inserte firmemente el enchufe
de control remoto en el
mango de panorámica para
evitar que dicho enchufe se
rompa. Fije el mango de
panorámica a la pata con la
correa suministrada.
L Cambio del ángulo de
la cabeza del trípode
Afloje el mando de bloqueo
de la cabeza del trípode y
ajuste ésta en el ángulo que
desee.
Esta marca indica que este
producto es un accesorio
genuino para productos de
vídeo Sony.
Al adquirir productos de
vídeo Sony, Sony recomienda
accesorios que presenten la
marca “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
L
L
O
C
K
START/STOP
T
W
S
T
A
N
D
B
Y
PHOTO
L
O
C
K
START/STOP
T
W
S
T
A
N
D
B
Y
PHOTO
J
L
O
C
K
START/STOP
T
W
S
T
A
N
D
B
Y
PHOTO
PHOTO
Spécifications
Charge maximum
3 kg (6 li. 10 on.)
Angle de panoramique
360 degrés
Angle d’inclinaison
90 degrés vers le bas, 65
degrés vers le haut
Niveaux des pieds
3 niveaux
Commande à distance
Fonction : Début/fin
d’enregistrement, attente/
verrouillage, zoom,
Activation/désactivation
mode photo
Longueur de cordon :
320 mm (12
5
8 pouces)
Longueur de la poignée
de panoramique : 270 mm
(10
3
4 pouces)
Dimensions
Hauteur maximum : env.
1.140 mm (45 pouces)
(pieds étendus et
élévateur utilisé)
Hauteur minimum : env.
450 mm (17
3
4 pouces)
Course de la colonne :
env. 240 mm (9
1
2 pouces)
Poids
Env. 1.1 kg (2 li. 7 on.)
Accessoire fourni
Mode d’emploi (1)
Conception et spécifications
modifiables sans préavis.
Ce symbole indique que le
produit est un accessoire
d’origine pour les
équipements vidéo Sony.
Lors de l’achat
d’équipements vidéo Sony,
Sony recommande l’achat
d’accessoires d’origine
affichant le symbole
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
Especificaciones
Carga máxima
3 kg
Angulo de panorámica
360 grados
Angulo de picado
90 grados hacia abajo,
65 grados hacia arriba
Alturas de las patas
3 alturas
Control remoto
Función: inicio/detención
de grabación, en espera/
bloqueo, Zoom,
Activación/desactivación
del modo fotográfico
Longitud del cable:
320 mm
Longitud del mango de
panorámica/picado:
270 mm
Dimensiones
Altura máxima: Aprox.
1.140 mm
(Apertura de las patas y
elevador a la altura
máxima)
Altura mínima: Aprox.
450 mm
Carrera del elevador:
Aprox. 240 mm.
Masa
Aprox. 1,1 kg
Accesorio suministrado
Manual de instrucciones
(1)
El diseño y las
especificaciones están sujetos
a cambio sin previo aviso.
S
T
A
N
D
B
Y
L
O
C
K
START/STOP
ZOOM
T
W
S
T
A
N
D
B
Y
L
O
C
K
START/STOP
ZOOM
T
W
2