21
Recording – Basics Запись - Основные положения
Note
Fasten the grip strap firmly. Do not touch the
built-in microphone during recording.
Note on Recording mode
Your camcorder records and plays back in the SP
(standard play) mode and in the LP (long play)
mode. Select SP or LP in the MENU settings. In
the LP mode, you can record 1.5 times as long as
in the SP mode.
When you record a tape in the LP mode on your
camcorder, we recommend playing the tape on
your camcorder.
Note on the lock (DCR-TRV10E only)
When you slide the lock to the right, the POWER
switch can no longer be set to MEMORY
accidentally. The lock is set to the left before your
camcorder leaves the factory.
To enable smooth transition
Transition between the last scene you recorded
and the next scene is smooth as long as you do
not eject the cassette even if you turn off your
camcorder. When you change the battery pack,
set the POWER switch to OFF. When you use a
tape with cassette memory, however, you can
make the transition smooth even after ejecting
the cassette if you use the END SEARCH
function (p. 31).
If you leave your camcorder in the standby
mode for 5 minutes while the cassette is
inserted
Your camcorder automatically turns off. This is
to save battery power and to prevent battery and
tape wear. To resume the standby mode, set the
POWER switch to OFF, and to CAMERA again.
When you record in the SP and LP modes on
one tape or you record some scenes in the LP
mode
The playback picture may be distorted or the
time code may not be written properly between
scenes.
Recording a picture
Примечания
Плотно пристегните ремень для захвата
видеокамеры. Не прикасайтесь к
встроенному микрофону во время записи.
Примечание по режиму записи
Ваша видекамера выполняет запись и
воспроизведение в режиме SP (стандартное
воспроизведение) и в режиме LP
(долгоиграющее воспроизведение). Выберите
команду SP или LP в установках MENU. В
режиме LP Вы можете выполнять запись в 1,5
раза дольше по времени, чем в режиме SP.
При выполнении записи на ленту в режиме
LP на Вашей видеокамере рекомендуется
воспроизводить эту ленту также на Вашей
видеокамере.
Примечание по фиксатору (только модель
DCR-TRV10E)
Если Вы передвинете фиксатор вправо,
переключатель POWER уже не может
быть случайно установлен в положение
MEMORY. Фиксатор установлен влево на
предприятии-изготовителе перед отправкой
видеокамеры.
Для обеспечения плавного перехода
Переход между последним записанным
эпизодом и следующим эпизодом будет
плавным до тех пор, пока не извлечете
кассету, даже если Вы и выключали Вашу
видеокамеру. При замене батарейного блока
установите переключатель POWER в
положение OFF. Однако при использовании
ленты с кассетной памятью Вы можете
выполнять плавный переход даже после
извлечения кассеты с помощью функции END
SEARCH (стр. 31).
Если Вы оставите Вашу видеокамеру в
режиме ожидания на 5 минут при
вставленной кассете
Ваша видеокамера выключится
автоматически. Это предотвращает расход
заряда батарейного блока и износ
батарейного блока и ленты. Для
возобновления режима ожидания установите
переключатель POWER в положение OFF, а
затем снова в положение CAMERA.
Если Вы выполняете запись в режимах SP
и LP на одну ленту или же записываете
несколько эпизодов в режиме LP
Воспроизводимое изображение может быть
искажено или же код времени может быть не
записан надлежащим образом между сценами.
Запись изображения