- Laden Sie den Akku vollständig auf, bevor Sie
Aufnahmen im Freien machen.
- Schalten Sie Ihren Camcorder aus, wenn Sie ihn
nicht verwenden, damit der Akku möglichst lange hält.
- Wenn der Camcorder im CAMERA-Modus länger
als fünf Minuten in Betriebsbereitschaft ist (STBY)
und eine Kassette eingelegt ist, schaltet er automa-
tisch aus, damit der Akku nicht vorzeitig entladen
wird.
- Stellen Sie beim Anschließen des Akkus an den Camcorder sicher, dass
der Akku fest sitzt.
- Achten Sie darauf, dass der Akku nicht herunterfällt; er könnte
beschädigt werden.
- Ein ganz neuer Akku ist nicht aufgeladen. Laden Sie den Akku vor
Inbetriebnahme auf.
- Bei längeren Aufnahmen empfiehlt es sich, den Suchermonitor anstelle
des LCD-Monitors zu benutzen, denn der LCD-Monitor verbraucht mehr
Energie.
6
ENGLISH DEUTSCH
Notices and Safety Instructions
- Make sure the battery pack is fully charged before
recording starts.
- To preserve battery power, keep your camcorder
turned off when you are not operating it.
- When your camcorder is in CAMERA mode,
if it is left in STBY mode without operation for
more than 5 minutes with a tape installed,
it will automatically turn off to protect against
unnecessary battery discharge.
- Make sure that the battery pack is fitted firmly into place.
Dropping the battery pack may damage it.
- A brand new battery pack is not charged.
Before using the battery pack, charge it completely.
- It is a good idea to use the viewfinder instead of the LCD when record-
ing for a long time, because the LCD uses up more battery power.
* When the battery reaches the end of its life, please contact your local
dealer.
The batteries have to be dealt with as chemical waste.
Notices regarding the battery pack
Notices regarding video head cleaning
- To ensure normal recording and a clear picture, clean the video heads
reguarly. If a square block-shaped noise distorts playback pictures, or if
only a blue screen is displayed during playback, the video heads may
be dirty. If this happens, clean the video heads with a dry type cleaning
cassette.
- Do not use a wet type cleaning cassette. It may damage the video
heads.
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise
* Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Bitte beachten Sie die
gesetzlichen Regelungen: Sie können alte Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Akkus
der betreffenden Art verkauft werden.
Hinweise zum Akku
Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe
- Reinigen Sie die Videoköpfe in regelmäßigen Abständen, um stets
optimale Aufnahmen und klare, scharfe Bilder zu erhalten.
Wenn das Wiedergabebild verrauscht oder unscharf ist oder statt des
Wiedergabebildes ein blaues Bild angezeigt wird, kann dies an
verschmutzten Videoköpfen liegen. Reinigen Sie die Videoköpfe in
diesem Fall mit einer (Trocken!-) Reinigungskassette.
- Verwenden Sie keine Feuchtreinigungskassetten - sie können die
Videoköpfe beschädigen.