Sony CCD TRV 94 E Camcorder User Manual


 
46
You can record a still picture like a photograph
for about seven seconds. This mode is useful
when you want to enjoy a picture such as you
would a photograph or when you print a picture
using a video printer (not supplied).
We recommend you to use the HVL-FDH video
flash light (not supplied) when shooting in the
dark. Attach the video flash light to the accessory
shoe. When appears, the video flash light is
ready for flashing.
(1)Turn STANDBY up to PHOTO STANDBY.
(2)Keep pressing START/STOP lightly until a
still picture appears.
PHOTO MEMORY appears.
To change the still picture, release START/
STOP, select a still picture again, and then
press and hold START/STOP lightly.
(3)Press START/STOP deeper.
The still picture in the viewfinder is recorded for
about seven seconds. The sound during those
seven seconds is also recorded.
Photo recording
Notes on photo recording
•During photo recording, you cannot use the
DIGITAL EFFECT button and FADER button.
•If you turn STANDBY up to PHOTO
STANDBY while using the DIGITAL EFFECT
function, the operation being executed is
cancelled.
•When recording a still picture, do not shake the
camcorder. The picture may fluctuate.
•The shutter speed is automatically adjusted up
to 1/1000 second depending on the
environment.
•When flashes, the appropriate brightness
may not be obtained.
L
O
C
K
S
T
A
N
D
B
Y
P
H
O
T
O
S
T
A
N
D
B
Y
START/STOP
1
2, 3
START/STOP
L
O
C
K
S
T
A
N
D
B
Y
P
H
O
T
O
S
T
A
N
D
B
Y
Фотосъемка
Вы можете записывать неподвижное
изображение подобно фотоснимку примерно
семь секунд. Этот режим полезен, если Вы
хотите наслаждаться изображением в виде
фотографии или же когда Вы хотите
отпечатать фотоснимок, используя
видеопринтер (не прилагается).
Мы рекомендуем Вам использовать
видеовспышку HVL-FDH ( не прилагается)
при съемке в темноте. Прикрепите
видеовспышку к держателю для
принадлежностей. Если появится индикация
, видеовспышка готова к работе.
(1)Поверните регулятор STANDBY в
положение PHOTO STANDBY.
(2)Держите слегка нажатой кнопку START/
STOP до тех пор, пока не появится
неподвижное изображение.
Появится индикация PHOTO MEMORY.
Для изменения неподвижного
изображения отпустите кнопку START/
STOP, выберите неподвижное
изображение опять, а затем слегка
нажмите и держите нажатой кнопку
START/STOP.
(3)Нажмите кнопку START/STOP сильнее.
Неподвижное изображение в видоискателе
будет записываться около семи секунд. Звук
в течение тех семи секунд также будет
записываться.
Примечания по фотосъемке
Во время фотосъемки Вы не сможете
использовать кнопку DIGITAL EFFECT и
кнопку FADER.
Если Вы повернете регулятор в положение
STANDBY в положение PHOTO STANDBY
во время использования функции DIGITAL
EFFECT, выполняемая операция будет
отменена.
Во время записи неподвижного
изображения не трясите видеокамеру.
Изображение может дрожать.
Скорость затвора регулируется
автоматически вплоть до 1/1000 секунды в
зависимости от окружающей среды.
Если мигает , соответствующая яркость
может быть не получена.