Sony HC15E Camcorder User Manual


 
32
Note
Avoid touching the microphone when you are
recording.
Note on recording
Your camcorder records and plays back in the
SP (standard play) mode and in the LP (long
play) mode. Select SP or LP in in the menu
settings (p. 130). In the LP mode, you can
record 1.5 times as long as in the SP mode.
When you record the tape in the LP mode on
your camcorder, we recommend playing back
the tape on your camcorder.
To enable smooth transition
Transition between the last scene you recorded
and the next scene is smooth as long as you do
not eject the cassette even if you turn off your
camcorder.
However, check the following:
Do not mix recordings in the SP and LP
modes on one tape.
When you change the battery pack, set the
POWER switch to OFF (CHG).
If you leave your camcorder on standby for
5 minutes while the cassette is inserted
Your camcorder automatically turns off. This is
to save battery power and to prevent battery
pack and tape wear. To return to standby, set
the POWER switch to OFF (CHG) and then
back to CAMERA. However, your camcorder
does not turn off automatically while the
cassette is not inserted.
When you record in the SP and LP modes on
one tape or you record in the LP mode
•The transition between scenes may not be
smooth.
The playback picture may be distorted or the
time code may not be written properly
between scenes.
Self-timer recording
You can record images on the tape with the
self-timer. See page 58 for details.
Recording a picture Enregistrement d’une image
Remarque
Évitez de toucher le micro pendant
l’enregistrement.
Remarque sur l’enregistrement
Votre caméscope enregistre et lit en mode SP
(standard) ou en mode LP (longue durée).
Sélectionnez SP ou LP sous dans les
réglages de menu (p. 138). En mode LP, vous
pouvez enregistrer une fois et demi plus
longtemps qu’en mode SP.
Lorsque vous enregistrez une cassette en mode
LP sur votre caméscope, il est recommandé de
lire cette cassette sur le même caméscope.
Pour obtenir une transition douce
Vous obtenez une transition douce entre la
dernière scène enregistrée et la suivante si
vous n’éjectez pas la cassette, même lorsque
vous éteignez le caméscope.
Cependant, vérifiez les éléments suivants :
sur une même cassette, n’effectuez pas
d’enregistrements en mode SP et en mode LP ;
lorsque vous changez la batterie, réglez le
commutateur POWER sur OFF (CHG).
Si vous laissez votre caméscope en mode
d’attente pendant 5 minutes alors que la
cassette est insérée
Votre caméscope s’éteint automatiquement.
Cette fonction permet d’éviter que la batterie ne
se décharge trop rapidement et de prévenir
l’usure prématurée de la batterie et des
cassettes. Pour revenir en mode d’attente, réglez
le commutateur POWER sur OFF (CHG), puis
de nouveau sur CAMERA. Cependant, votre
caméscope ne s’éteint pas automatiquement
lorsque aucune cassette n’est insérée.
Si vous enregistrez dans les modes SP et LP
sur une même cassette ou si vous
enregistrez dans le mode LP
La transition entre les scènes peut ne pas être
régulière.
L’image en cours de lecture peut être
distordue ou le code temporel peut ne pas
être indiqué correctement entre les scènes.
Prise de vue avec le retardateur
Vous pouvez enregistrer des images sur une
cassette en utilisant le retardateur. Pour plus
de détails, voir page 58.