Asegúrese de que ha preparado
adecuadamente la videocámara.
■
Ha conectado la fuente de energía?
(Batería o adaptador de energia AC)
■
Ha colocado el interruptor de
encendido en la posición CAMERA?
■
Ha introducido un videocasete? (Consulte la página 22)
■
Abra el monitor LCD y asegúrese de que el indicador
STBY aparece en el OSD. (Si la pestaña roja del
videocasete está abierta, no se mostrará el indicador
STBY)
■
Ha abierto la tapa del Lente?
■
Asegúrese de que la imagen que desea filmar aparezca
en la pantalla LCD.
■
Asegúrese de que el nivel de batería es suficiente para la
filmación. (Consulte la página 21)
■
Recomendamos a los principiantes, que usen el modo
EASY. (Consulte la página 33)
a. Para comenzar a filmar, pulse el botón
rojo START/STOP.
La filmación comenzará y el indicador
REC aparecerá en el monitor LCD.
Primera grabación
Basic Shooting
23
ESPAÑOLENGLISH
Filmación básica
Please make these preparations before
shooting.
■
Have you connected a power source?
(Battery Pack or AC Power Adapter)
■
Did you set power switch to CAMERA
position?
■
Have you inserted a cassette? (see page 22)
■
Open the LCD Screen and make sure that STBY is
displayed on the OSD. (if the red tab of the cassette is
closed, STBY will not be displayed)
■
Did you open the LENS CAP?
■
Make sure the image you want to shoot appears in the
LCD monitor.
■
Make sure the battery level indicates that there is enough
remaining power for shooting. (see page 21)
■
We recommend that beginners, who are using the
camcorder for the first time, switch the EASY mode on.
(see page 33)
a. To start shooting, press the red
START/STOP button.
Shooting starts and REC should be
displayed on the LCD.
Making your First Recording
REC
X:XX:XX
CAMERA
BATTERY
00732F VP-L900-UK+ESP (20-45) 3/23/04 11:20 AM Page 23