75
F
S
PRISE DE VUES
1 Composer la photo en utilisant le viseur optique.
2 Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
L’indicateur d’état s’allume lorsque le réglage de la
distance a été mémorisé.
3 Pour prendre la photo, appuyer à fond sur le déclencheur.
4 L’appareil émet deux brefs signaux sonores pour indiquer
que la photo a été prise.
5 L’appareil est prêt à prendre la vue suivante dès que
l’indicateur d’écriture de l’écran de commande ou le
témoin vert situé près du viseur cessent de clignoter.
(L’indicateur d’écriture disparaît au bout de 7 secondes
environ (D-320L), ou de 5 secondes (D-220L).
● Repère de correction de cadrage en gros plan (p. 107)
Prise de vues à l’aide du viseur optique
◆ Ne jamais ouvrir le couvercle de logement des
cartes, éjecter la carte, extraire les piles ou
retirer la fiche de secteur pendant que
l’indicateur d’écriture clignote, ce qui risquerait
d’effacer les données contenues sur la carte.
Attention:
TOMA DE FOTOGRAFIAS
1 Componga la imagen empleando el visor óptico.
2 Presione el botón de disparo del obturador hasta mitad de
recorrido. La LED indicador de estado se enciende y se
bloquea el enfoque.
3 Presione a fondo el botón de disparo del obturador para
tomar la fotografía.
4 La cámara emitirá dos pitidos cortos indicando que ha
tomado la fotografía.
5 Cuando el indicador de escritura en el panel de control y
la LED indicador de estado paran de parpadear, la
cámara está lista para tomar la próxima fotografía. (El
indicador de escritura desaparecerá después de 7
segundos aproximadamente en la D-320L y después de
aproximadamente 5 segundos en la D-220L.)
● Corrección de primer plano (p. 107).
Toma de fotografías empleando el visor óptico
◆ NUNCA abra la cubierta de la tarjeta, eyecte las
pilas/tarjeta, ni desenchufe mientras el indicador
de escritura está parpadeando.
¡Precaución!: