Sony DCR-TRV38E Camcorder User Manual


 
150
Recording a moving picture
The POWER switch should be set to
.
Operate by touching the panel.
(1)Follow the step 1 to 3 in “Recording a still
image.”
(2)Press START/STOP.
The self-timer starts counting down from
about 10 with a beep. In the last two seconds
of the countdown, the beep gets faster, then
recording starts automatically.
To stop the countdown for recording
moving picture
Press START/STOP. To restart the countdown,
press START/STOP again.
To cancel the self-timer
With your camcorder during standby, press
SELFTIMER and the (self-timer) indicator
disappears from the screen. You cannot cancel
the self-timer using the Remote Commander.
Note
The self-timer recording is automatically
cancelled when self-timer recording is finished.
Self-timer recording
Enregistrement d’une image
animée
Le commutateur POWER doit être en position
.
Utilisez les touches de l’écran tactile.
(1)Effectuez les étapes 1 à 3 de « Enregistrement
d’une image fixe ».
(2)Appuyez sur START/STOP.
La minuterie du retardateur se met en marche
à compter de 10 et pendant ce temps des bips
sont audibles. Les deux dernières secondes,
les bips deviennent plus rapides, puis
l’enregistrement commence.
Pour arrêter le compte à rebours lors
de l’enregistrement d’images
animées
Appuyez sur START/STOP. Pour remettre en
marche le compte à rebours, appuyez une
nouvelle fois sur START/STOP.
Pour annuler le retardateur
Lorsque le caméscope est en attente, appuyez sur
SELFTIMER de sorte que l’indicateur
(retardateur) disparaisse de l’écran. Le
retardateur ne peut pas être annulé avec la
télécommande.
Remarque
Le mode d’enregistrement avec le retardateur se
désactive lorsque l’enregistrement est terminé.
Enregistrement avec le
retardateur