Sony DCR-PC105E Camcorder User Manual


 
86
[a][a]
[b][b]
You can make time-lapse recordings by setting
your camcorder to automatically record and
standby sequentially. You can achieve excellent
recordings of flowering, insects emerging, etc.,
with this function.
There may be a discrepancy in recording time of
up to +/– 6 frames from the selected time.
The POWER switch should be set to .
Operate by touching the panel.
(1) Press FN to display PAGE1.
(2) Press MENU.
(3) Select INT. REC in , then press EXEC.
(4) Select SET, then press EXEC.
(5) Select INTERVAL, then press EXEC.
(6) Select the desired interval time, then press
EXEC.
The time: 30SEC y 1MIN y 5MIN y
10MIN
(7) Select REC TIME, then press EXEC.
Vous pouvez effectuer des enregistrements par
intervalles en réglant votre caméscope pour qu’il
passe automatiquement du mode de prise de
vues au mode de d’attente en alternance. Cette
fonction permet d’obtenir d’excellentes prises de
vues de floraisons, de naissances d’insectes, etc.
La différence entre la durée d’enregistrement et
la durée sélectionnée peut être de +/– 6 images.
Le commutateur POWER doit être réglé sur
.
Utilisez le panneau tactile.
(1) Appuyez sur FN pour afficher PAGE1.
(2) Appuyez sur MENU.
(3) Sélectionnez INT. REC sous , puis
appuyez sur EXEC.
(4) Sélectionnez SET, puis appuyez sur EXEC.
(5) Sélectionnez INTERVAL, puis appuyez sur
EXEC.
(6) Sélectionnez la durée d’intervalle souhaitée,
puis appuyez sur EXEC.
Durée : 30SEC y 1MIN y 5MIN y
10MIN
(7) Sélectionnez REC TIME, puis appuyez sur
EXEC.
Interval Recording
457
TAPE SET
I
NT. REC
I
NTERVAL
REC T
I
ME
30SEC
EXIT
RET.
EXEC
TAPE SET
I
NT. REC
I
NTERVAL
REC T
I
ME
30SEC
1M
I
N
5M
I
N
10M
I
N
EXIT
RET.
EXEC
TAPE SET
I
NT. REC
I
NTERVAL
REC T
I
ME
0
.
5SEC
1SEC
1
.
5SEC
2SEC
EXIT
RET.
EXEC
1 s
1 s
9 min 59 s 9 min 59 s
10 min 10 min
Example/Exemple
Enregistrement par
intervalles
[a] REC TIME/REC TIME (durée de l’enregistrement)
[b] INTERVAL/INTERVAL (pause)